Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stehen sollten schon allein wegen » (Allemand → Néerlandais) :

Einige Vorstöße werden sich auf den Euro-Raum konzentrieren müssen, während andere allen 28 Mitgliedstaaten offen stehen sollten, schon allein wegen ihrer engen Verbindung mit unserem Binnenmarkt.

Sommige inspanningen moeten we alleen op de eurozone toespitsen, andere moeten, gezien hun sterke interactie met onze eengemaakte markt, voor alle 28 lidstaten openstaan.


4. betont, dass die Kohäsionspolitik schon allein wegen ihres mehrjährigen, langfristigen und horizontalen Zuschnitts ein Politikbereich ist, in dem die Vorausplanung eine wichtige Rolle spielt, und dass der Kohäsionspolitik aufgrund ihres erheblichen Anteils am EU-Haushalt bei der vorausschauenden Haushaltsplanung stets herausragende Bedeutung beizumessen ist;

4. wijst erop dat het cohesiebeleid vanwege zijn meerjarige, horizontale en langetermijnkarakter per definitie een beleid is waarbij vooruitkijken een grote rol speelt en dat het, gezien het aanzienlijke deel van de EU-begroting dat ermee gemoeid is, een vooraanstaande plaats moet innemen bij elke toekomstgeoriënteerde begrotingsplanning;


7. betont, dass die Kohäsionspolitik schon allein wegen ihres mehrjährigen, langfristigen und horizontalen Zuschnitts ein Politikbereich ist, in dem die Vorausplanung eine gewichtige Rolle spielt, und dass der Kohäsionspolitik aufgrund ihres erheblichen Anteils am EU-Haushalt bei der vorausschauenden Haushaltsplanung stets herausragende Bedeutung beizumessen ist;

7. wijst erop dat het cohesiebeleid vanwege zijn meerjaarlijkse, horizontale en langetermijnkarakter per definitie een beleid is waarbij vooruitkijken een grote rol speelt en dat het, gezien het aanzienlijke deel van de EU-begroting dat ermee gemoeid is, een vooraanstaande plaats moet innemen bij elke toekomstgeoriënteerde begrotingsplanning;


Das Problem wird zwar erst irgendwann in der Zukunft auf unserer Tagesordnung stehen, aber schon allein die Androhung, dass sich der Petitionsausschuss mit dem Problem befassen wird, hat zu einer positiven Entwicklung vor Ort geführt.

Het komt te eniger tijd op onze agenda te staan, maar alleen al de dreiging dat de Commissie verzoekschriften zich met deze kwestie gaat bezighouden heeft tot een positieve actie ter plaatse geleid.


Der Aufbau des VIS stellt ohne jeden Zweifel schon allein wegen des Umfangs des Systems und der Kategorie der verarbeiteten personenbezogenen Daten einen erheblichen Eingriff in die Ausübung des Rechts auf Privatsphäre dar.

Het VIS zal ongetwijfeld fors ingrijpen in de uitoefening van het recht op eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer, al was het maar wegens de omvang ervan en de aard van de verwerkte persoonsgegevens.


Wo auch immer wir im politischen Spektrum stehen mögen - wir sollten mit vereinten Kräften unsere Empörung darüber zum Ausdruck bringen, wie die Torquemadas der Universität Lyon einen Abgeordneten dieses Hohen Hauses, Herrn Gollnisch, auf dem Altar der politischen Korrektheit geopfert haben, einzig und allein wegen eines Mangels an Feingefühl bei der Meinungsäußerung.

Met dezelfde verenigde krachten echter moeten wij, waar wij ook staan in het politieke spectrum, verontwaardigd zijn over de manier waarop de Torquemadas van de Universiteit van Lyon een collega van ons, Bruno Gollnisch, geslachtofferd hebben op het altaar van de politieke correctheid.


Diese Richtlinie sollte nicht für den von einem Mitgliedstaat aus Gründen eines erheblichen öffentlichen Interesses in seiner Eigenschaft als Rückversicherer letzter Instanz bereitgestellten oder vollständig garantierten Rückversicherungsschutz gelten, insbesondere dann, wenn aufgrund einer besonderen Marktsituation ein angemessener kommerzieller Versicherungsschutz nicht zu erlangen ist; das Nichtvorhandensein eines „angemessenen kommerziellen Versicherungsschutzes“ sollte sich dabei auf ein Marktversagen beziehen, das durch einen of ...[+++]

Deze richtlijn dient niet van toepassing te zijn op een herverzekeringsdekking uitgevoerd of volledig gegarandeerd door een lidstaat vanwege een aanzienlijk openbaar belang, als deze fungeert als herverzekeraar in laatste instantie, met name wanneer het met het oog op een specifieke situatie op de markt onmogelijk is om adequate commerciële dekking te verkrijgen; in dit verband dient een gebrek aan „adequate commerciële dekking” voornamelijk te worden opgevat als een tekortkoming op de markt, die wordt gekarakteriseerd door een duide ...[+++]


L. in der Erwägung, dass die Förderung der landwirtschaftlichen Betriebe in Berggebieten für die Stabilität und das Gleichgewicht im gesamten Gebiet der Europäischen Union von Bedeutung ist, insbesondere unter hydrogeologischen Gesichtspunkten; in der Erwägung, dass die Erhaltung der Landschaft und des ländlichen Raums global bewertet werden muss: schon allein wegen ihrer Dimension ist dem Gleichgewicht der Bergebiete in der Gemeinschaft unter umweltspezifischen, wirtschaftlichen und sozialen Gesichtspunkten ein ...[+++]

L. overwegende dat de steun aan de landbouwbedrijven in berggebieden van belang is voor de stabiliteit en het evenwicht van het gehele grondgebied van de EU, vooral vanuit hydrogeologisch oogpunt; dat de instandhouding van het landschap en van het platteland globaal geëvalueerd moet worden, aangezien alleen al de omvang van de berggebieden in de Gemeenschap impliceert dat een strategisch belang moet worden toegekend aan het ecologische, economische en sociale evenwicht v ...[+++]


Zunächst einmal wurde die Frage aufgeworfen, ob menschliche Gensequenzen, die ja aus dem menschlichen Körper isoliert werden, nicht schon allein aus ethischen Gründen anders behandelt werden sollten als chemische Stoffe.

Ten eerste is de vraag opgeworpen of het feit dat sequenties van menselijke genen uit het menselijk lichaam zijn geïsoleerd, op ethische gronden automatisch moet betekenen dat zij anders moeten worden behandeld dan chemische stoffen.


Er stellt weiter fest, dass eine Auslegung dieser Verordnung, wonach alle Landwirte allein wegen ihrer Zugehörigkeit zu diesem Berufsstand - selbst diejenigen, die niemals Vermehrungsgut einer geschützten Pflanzensorte angebaut haben - den Sortenschutzinhabern auf entsprechende Aufforderung relevante Informationen zu geben hätten, außer Verhältnis zum Ziel des Schutzes des jeweiligen legitimen Interesses des Pflanzenzüchters und des Landwirts stehen würde.

Het stelt voorts vast dat een uitlegging van deze verordening volgens welke alle landbouwers, op grond van het loutere feit dat zij tot die beroepsgroep behoren, zelfs degenen die nooit het teeltmateriaal van een beschermd plantenras hebben aangeplant, op verzoek aan de houders alle relevante informatie moeten verstrekken, onevenredig is aan het doe ...[+++]


w