Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgeordnetenstatut
Im vollen Wortlaut vorlesen
Personalvorschriften
Sinn und Wortlaut
Statut
Statut der Abgeordneten
Statut der Beamten
Statut der Beamten der EU
Statut der Beamten der Europäischen Union
Statut der Parlamentarier
Statut der Senatoren
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift

Vertaling van "statuts wortlaut " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres


Abgeordnetenstatut [ Statut der Abgeordneten | Statut der Parlamentarier | Statut der Senatoren ]

statuut van de afgevaardigden [ statuut van de Eerste-Kamerleden | statuut van de parlementsleden | statuut van de volksvertegenwoordigers ]


Statut der Beamten (EU) [ Personalvorschriften (EU) | Statut der Beamten der EU | Statut der Beamten der Europäischen Union ]

statuut voor EU-ambtenaren [ Europees ambtenarenstatuut | Europees personeelsstatuut | personeelsreglement (EU) | statuut voor de ambtenaren van de EU | statuut voor de ambtenaren van de Europese Unie ]


Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Haushalt/Statut | Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Haushalt/Statut/Streitverfahren | Direktion 4 - Institutionelle Fragen/Statut/Streitverfahren

directoraat 4 - Institutionele Vraagstukken/Begroting/Statuut | directoraat 4 - Institutionele Vraagstukken/Begroting/Statuut/Geschillen | directoraat 4 - Institutionele Vraagstukken/Statuut/Geschillen | directoraat Institutionele Vraagstukken, Begroting en Statuut | directoraat Institutionele Vraagstukken, Statuut en Geschillen


Statut | Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften | Statut der Beamten der Europäischen Union und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Union

Statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen | Statuut van de ambtenaren van de Europese Unie en de regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese Unie | statuut van de ambtenaren van de Europese Unie en regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de Unie






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Wortlaut der Art. 64 und 65 des Statuts und des Anhangs XI des Statuts sowie der Komplexitätsgrad der Materie implizieren, dass die Organe bei der Beurteilung der bei der Anpassung der Dienstbezüge der Unionsbeamten zu berücksichtigenden Faktoren und Gesichtspunkte über ein weites Ermessen verfügen.

De bewoordingen van de bepalingen van de artikelen 64 en 65 van het Statuut en van bijlage XI bij het Statuut alsmede de mate van ingewikkeldheid van de materie impliceren dat de instellingen over een ruime beoordelingsmarge beschikken met betrekking tot de factoren en elementen die in aanmerking moeten worden genomen bij de aanpassing van de bezoldigingen van de ambtenaren van de Unie.


Der Wortlaut von Art. 1e Abs. 2 des Statuts erfasst seinerseits durch die Bezugnahme auf die Mindestvorschriften, die aufgrund von nach den Verträgen in den Bereichen der Gesundheit und der Sicherheit erlassenen Maßnahmen über die Arbeitsbedingungen gelten, Vorschriften wie die in der Richtlinie 89/391 enthaltenen, da mit dieser Richtlinie, wie aus ihrem Art. 1 Abs. 1 hervorgeht, Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer am Arbeitsplatz durchgeführt werden sollen.

De bewoordingen van artikel 1 sexies, lid 2, van het Statuut doelen op hun beurt, voor zover zij verwijzen naar de minimumvoorschriften die gelden op grond van maatregelen die krachtens de Verdragen zijn vastgesteld op de gebieden van veiligheid en gezondheid en betrekking hebben op de arbeidsomstandigheden, op regels zoals die welke zijn opgenomen in richtlijn 89/391, aangezien die richtlijn, zoals blijkt uit artikel 1, lid 1, ervan, zelf tot doel heeft de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van de verbetering van de veiligheid en gezondheid van de werknemers op het werk.


In seinem derzeitigen Wortlaut sieht der Verordnungsentwurf zum Statut keine spezifische Regelung für Spenden von natürlichen oder juristischen Personen vor, die EU-Organen oder anderen an der Verwaltung von EU-Mitteln beteiligten Behörden Güter liefern oder Dienstleistungen für sie erbringen.

In de voorliggende ontwerpverordening betreffende het statuut worden donaties van natuurlijke of rechtspersonen die goederen en diensten leveren aan de EU-instellingen of aan andere overheidsinstanties die betrokken zijn bij het beheer van EU-middelen, niet specifiek gereguleerd.


Die Union ist davon überzeugt, dass im Interesse der uneingeschränkten Wirksamkeit des Strafgerichtshofs unbedingt alle Länder dem Römischen Statut beitreten sollten, und ist deshalb der Auffassung, dass Initiativen zugunsten der Annahme des Römischen Statuts gefördert werden sollten, sofern sie dem Geist und dem Wortlaut des Römischen Statuts entsprechen.

De Unie is ervan overtuigd dat universele toetreding tot het Statuut van Rome van wezenlijk belang is voor de volledige efficiëntie van het ISH en vindt dat daartoe initiatieven met het oog op een ruimere aanvaarding van het Statuut van Rome moeten worden aangemoedigd, op voorwaarde dat deze in overeenstemming zijn met de letter en de geest van het Statuut van Rome.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° in Punkt 7° wird der Wortlaut " , die juristische Person öffentlichen Rechts, die Tochtergesellschaft der in Artikel 3, § 1, 21° bis 28° des Dekrets vom 12. Februar 2004 über das Statut des öffentlichen Verwalters erwähnten Gesellschaften, die von der Regierung bezeichnet wird," zwischen den Wortlaut " die Interkommunale" und den Wortlaut " oder die Vereinigung" eingefügt.

2° in 7° worden de woorden " of tussen één of meerdere publiekrechtelijke rechtspersonen, dochtermaatschappijen van de maatschappijen bedoeld in artikel 3, § 1, 21° tot 28°, van het decreet van 12 februari 2004 betreffende het statuut van de overheidsbestuurder en aangewezen door de Regering," ingevoegd tussen de woorden " de intercommunale" en " of de vereniging" .


Art. 9 - Artikel 19 Absatz 1 9° desselben Gesetzes wird durch folgenden Wortlaut ergänzt: " , sowie von den Personen, die am ersten Januar des Jahres, während dessen der Besteuerungszeitraum anfängt, Anspruch auf das OMNIO-Statut im Sinne von Artikel 38 des Königlichen Erlasses vom 1. April 2007 zur Festlegung der Bedingungen für die, in Artikel 37 §§ 1 und 19 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, und zur Einführung des oMnio-Statutes, erwähnten Gewährung der erhöhten Beteiligung der Versicherung, oder aber auf das BIM-Statut im Sinne von Artikel 3, a) bis f), und 1 ...[+++]

Art. 9. Artikel 19, lid 1, 9°, van dezelfde wet wordt aangevuld met de woorden " , evenals door personen die, op één januari van het jaar waarin het belastbaar tijdperk aanvangt, in aanmerking komen voor het OMNIO-statuut bepaald bij artikel 38 van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut of die in aanmerking komen voor het BIM-statuut bepaald ...[+++]


CY, LU, MT, SI und SK verweisen ausdrücklich auf die oben genannten Artikel des Statuts oder halten sich sehr eng an deren Wortlaut.

CY, LU, MT, SI en SK verwijzen expliciet naar de voornoemde artikelen van het Statuut, of nemen die zo goed als over.


Der Europäische Bürgerbeauftragte, Herr Diamandouros, hat mit Schreiben vom 11. Juli 2006 an Präsident Pöttering das Europäische Parlament ersucht, das Verfahren zur Änderung des Statuts des Bürgerbeauftragten in Bezug auf einige Bestimmungen einzuleiten, deren derzeitiger Wortlaut seiner Ansicht nach verbesserungsbedürftig ist.

Bij schrijven van 11 juli 2006 aan Voorzitter Pöttering verzocht de Europese Ombudsman, de heer Diamandouros, het Europees Parlement om de procedure te starten voor een aanpassing van het statuut van de Ombudsman wat betreft de formulering van een aantal bepalingen die hij niet geheel adequaat acht.


(1) In Artikel 15 Absatz 1 des Anhangs XI des Statuts wird der Wortlaut "30. Juni 2003" durch den Wortlaut "30. Juni 2004" ersetzt.

1. In artikel 15, lid 1, van bijlage XI van het statuut wordt de datum "30 juni 2003" vervangen door "30 juni 2004".


- sofern er Bediensteter im Sinne von Artikel 2 Buchstabe a), c) oder d) und mindestens 50 Jahre alt ist, ein Ruhegehalt nach Maßgabe von Titel V Kapitel 3 des Statuts und Anhang VIII des Statuts". b) Es wird ein Unterabsatz 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:

- hetzij, voor zover hij personeelslid in de zin van artikel 2, onder a) c) of d), en ten minste 50 jaar oud is, een ouderdomspensioen onder de in titel V, hoofdstuk 3, van het Statuut en bijlage VIII van het Statuut vermelde voorwaarden". b) wordt een derde alinea toegevoegd, luidende:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statuts wortlaut' ->

Date index: 2023-07-22
w