Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "statut ermöglicht gesellschaften " (Duits → Nederlands) :

Mein Dank gilt den sozialwirtschaftlichen Akteuren, die Maßnahmen ergriffen und es diesem Parlament ermöglicht haben, ein deutliches Zeichen an die Kommission zu senden, endlich einen einheitlichen europäischen Statuts für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit, Verbände und Stiftungen anzuerkennen.

Dank aan de actoren in de sociale economie die actie hebben ondernomen en het voor dit Parlement mogelijk hebben gemaakt om een duidelijk signaal af te geven aan de Commissie om eindelijk één Europees statuut voor onderlinge maatschappijen, verenigingen en stichtingen te erkennen.


31. betont, dass es sich bei einem europäischen Statut um ein freiwilliges Instrument handeln würde, mit dem die bestehenden Rechtsvorschriften für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit ergänzt würden, und dass es daher die bestehenden Statute unberührt lassen und eher ein „28.“ System darstellen würde, mit dem es Gesellschaften auf Gegenseitigkeit ermöglicht würde, grenzüberschreitend tätig zu werden;

31. merkt op dat een Europees statuut een vrijwillig instrument zou zijn als aanvulling op de bestaande nationale wettelijke bepalingen inzake onderlinge maatschappijen en dus geen gevolgen zou hebben voor de reeds bestaande statuten, maar veeleer een '28ste' regeling zou zijn om het voor onderlinge maatschappijen gemakkelijker te maken grensoverschrijdende activiteiten te ontplooien;


26. weist darauf hin, dass das Europäische Statut der Europäischen Gegenseitigkeitsgesellschaft von entscheidender Bedeutung für eine bessere Integration in den Binnenmarkt, eine stärkere Anerkennung ihrer Besonderheiten und für die Fähigkeit der Gegenseitigkeitsgesellschaften ist, einen größeren Beitrag zur Verwirklichung der Wachstums- und Beschäftigungsziele der Strategie Europa 2020 zu leisten; betont, dass mit einem europäisches Statut auch die Mobilität der Bürger gefördert würde, indem es Gesellschaften auf Gegens ...[+++]

26. herinnert eraan dat het Europees statuut voor de onderlinge maatschappijen van essentieel belang is voor een betere integratie in de interne markt en voor een betere erkenning van hun specifieke kenmerken en opdat de onderlinge maatschappijen meer kunnen bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de EU-2020 strategie die op groei en werkgelegenheid gericht zijn; onderstreept dat een Europees statuut tevens de mobiliteit van de Europese burgers zou verbeteren omdat onderlinge maatschappijen in verschillende lidstaten diensten zouden mogen verlenen, wat voor meer continuïteit en samenhang op de interne markt zorgt;


– (PL) Frau Präsidentin! Die Annahme eines Statuts für eine europäische Privatgesellschaft ermöglicht die Gründung und Führung dieser Gesellschaften in allen Mitgliedstaaten auf gleicher Basis.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, de goedkeuring van het statuut van de Europese besloten vennootschap zal het mogelijk maken om dergelijke ondernemingen op te richten die in alle lidstaten op dezelfde basis hun activiteiten zullen kunnen ontplooien.


Das Statut ermöglicht Gesellschaften, sich im Gebiet der Gemeinschaft in der Form einer Aktiengesellschaft zu begründen, die mit dem lateinischen Ausdruck "Societas Europaea" (SE) bezeichnet wird.

Dankzij dit statuut kan op het grondgebied van de Gemeenschap een vennootschap worden opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap (aangeduid met de Latijnse term "Societas Europaea" (SE)).


w