Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stattfinden sollte deren » (Allemand → Néerlandais) :

21. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überarbeitung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie in Erwägung gezogen werden muss, die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion zu erweitern und zu konkretisieren, damit wirklich jedes Jahr eine ausreichend große und repräsentative Stichprobe neuer Modelle, die nach dem Zufallsprinzip aus den Fertigungsstraßen ausgewählt werden, im Rahmen von Fahrbetriebsemissionstests auf die Einhaltung der in der EU für Schadstoffe und CO2 geltenden Grenzwerte geprüft wird; fordert darüber hinaus bessere Normalbetriebstests für bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeuge, in deren Rahmen – auch auf d ...[+++]

21. is van mening dat bij de komende herziening van de kaderrichtlijn voor typegoedkeuringen moet worden overwogen de voorwaarden voor conformiteit van de productie uit te breiden en nader te specificeren om ervoor te zorgen dat een afdoende en representatief aantal nieuwe modellen, die willekeurig uit de productielijn gehaald worden, jaarlijks in reële rijomstandigheden worden getest op hun naleving van de Europese grenswaarden voor verontreinigende stoffen en CO2 ; dringt voorts aan op verbeterde tests voor voertuigen die al in gebruik op de weg zijn – eveneens op basis van de procedure voor emissies in reële rijomstandigheden – tenei ...[+++]


13. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überarbeitung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion erweitert und konkretisiert werden müssen, damit wirklich jedes Jahr eine ausreichend große und repräsentative Stichprobe neuer Modelle, die nach dem Zufallsprinzip aus den Fertigungsstraßen ausgewählt werden, im Rahmen von Fahrbetriebsemissionstests auf die Einhaltung der in der EU für Schadstoffe und CO2 geltenden Grenzwerte geprüft wird; fordert darüber hinaus bessere Normalbetriebstests für bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeuge, in deren Rahmen – auch auf der Grundlage de ...[+++]

13. is van mening dat bij de komende herziening van de kaderrichtlijn voor typegoedkeuringen de voorwaarden voor conformiteit van de productie uitgebreid en nader gespecificeerd moeten worden om ervoor te zorgen dat een afdoende en representatief aantal nieuwe modellen, die willekeurig uit de productielijn gehaald worden, jaarlijks in reële rijomstandigheden worden getest op hun naleving van de Europese grenswaarden voor verontreinigende stoffen en CO2; dringt voorts aan op verbeterde tests voor voertuigen die al in gebruik op de weg zijn – eveneens op basis van de procedure voor emissies in reële rijomstandigheden – teneinde de conform ...[+++]


19. nimmt das Urteil des EGMR im Fall „Maktouf and Damjanović vs. Bosnia and Herzegovina“ sowie dessen Auswirkungen zur Kenntnis, die zu einer Änderung der Rechtsprechung hinsichtlich anderer vor dem Verfassungsgericht von Bosnien und Herzegowina anhängiger Berufungen, unter anderem wegen Anklagen wegen Völkermords, geführt haben, mit der Folge, dass 10 zu langen Haftstrafen verurteilte Angeklagte freigesprochen wurden; bekräftigt, dass das Streben nach Gerechtigkeit für Kriegsverbrechen für die Opfer und ihre Familien von entscheidender Bedeutung ist und dass daher eine gebührende Prüfung stattfinden sollte, bevor solch ...[+++]

19. neemt nota van de uitspraak „Maktouf en Damjanović tegen Bosnië en Herzegovina” van het EHRM en de consequenties daarvan, leidend tot een wijziging van de jurisprudentie voor bij het Grondwettelijk Hof van Bosnië en Herzegovina aanhangig gemaakte beroepen, waaronder tegen tenlasteleggingen van volkerenmoord, waardoor tien voor langdurige gevangenisstraffen veroordeelde aangeklaagden zijn vrijgelaten; herhaalt dat de berechting van oorlogsmisdaden van cruciaal belang is voor de slachtoffers en hun families, en dat alle aspecten grondig be ...[+++]


Es wurden aber auch quantitative Ziele definiert, deren Schwerpunkt auf der Prävention liegt, was bedeutet, dass bei allen neu ausgewählten Projekten während der ersten sechs Monate der Projektlaufzeit ein Kontrollbesuch stattfinden sollte.

Er zijn kwantitatieve streefdoelen vastgesteld, met een sterke nadruk op het preventieve aspect; alle geselecteerde projecten moeten tijdens de eerste zes maanden worden bezocht.


10. begrüßt die ausdrückliche Erwähnung der interparlamentarischen Beziehungen in Artikel 5 Absatz 2 des neuen Abkommens und bekräftigt erneut, dass dieser Dialog insbesondere im Rahmen der Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer stattfinden sollte, deren Schaffung im April 2002 auf dem Euro-Mediterranen Ministertreffen in Valencia beschlossen wurde und deren Hauptaufgabe in der Begleitung und parlamentarischen Kontrolle der Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen bestehen sollte; ford ...[+++]

10. is verheugd over de verwijzing naar de interparlementaire betrekkingen die uitdrukkelijk worden genoemd in artikel 5.2 van de nieuwe overeenkomst en herhaalt dat deze dialoog vooral plaats moet vinden in het kader van de euromediterrane Parlementaire Vergadering tot oprichting waarvan in april 2002 is besloten op de euromediterrane Ministersbijeenkomst in Valencia en waarvan de voornaamste taak moet worden de follow-up en parlementaire controle op de euromediterrane associatieovereenkomsten; verzoekt de Raad derhalve om deze euromediterrane Parlementaire Vergadering zo snel mogelijk in te stellen in nauw overleg met de betrokken par ...[+++]


10. begrüßt die ausdrückliche Erwähnung der interparlamentarischen Beziehungen in Artikel 5 Absatz 2 des neuen Abkommens und bekräftigt erneut, dass dieser Dialog insbesondere im Rahmen der Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer stattfinden sollte, deren Schaffung im April 2002 auf dem Euro-Mediterranen Ministertreffen in Valencia beschlossen wurde und deren Hauptaufgabe in der Begleitung und parlamentarischen Kontrolle der Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen bestehen sollte; ford ...[+++]

10. is verheugd over de verwijzing naar de interparlementaire betrekkingen die uitdrukkelijk worden genoemd in artikel 5.2 van de nieuwe overeenkomst en herhaalt dat deze dialoog vooral plaats moet vinden in het kader van de euromediterrane Parlementaire Vergadering tot oprichting waarvan in april 2002 is besloten op de euromediterrane Ministersbijeenkomst in Valencia en waarvan de voornaamste taak moet worden de follow-up en parlementaire controle op de euromediterrane associatieovereenkomsten; verzoekt de Raad derhalve om deze euromediterrane Parlementaire Vergadering zo snel mogelijk in te stellen in nauw overleg met de betrokken par ...[+++]


Rinder und Schafe gelten als die empfindlichsten Tierarten, und Grünfutter ist ein wichtiger Bestandteil ihrer Tagesration; daher sollte eine Überprüfung stattfinden, anhand deren ermittelt wird, ob der Höchstgehalt an Blei in Grünfutter möglicherweise noch weiter herabgesetzt werden kann.

Runderen en schapen lijken de meest gevoelige diersoorten te zijn. Groenvoeder is een belangrijk bestanddeel van hun dagrantsoen en daarom is het van belang dat de bestaande bepalingen opnieuw worden bekeken met het oog op een mogelijke verdere verlaging van het maximumgehalte aan lood in groenvoeder.


Das Bündnis für CSR befürwortet Überprüfungssitzungen aller Stakeholder, deren erste Ende 2006 stattfinden soll und auf denen eine Bestandsaufnahme der Fortschritte bei der Umsetzung der Empfehlungen des EU-Stakeholder-Forums zu CSR und sonstiger Trends, Entwicklungen und Innovationen im Bereich CSR erfolgen sollte.

Het verbond steunt de organisatie van evaluatievergaderingen met alle stakeholders, te beginnen in 2006, om de balans op te maken van de geboekte vooruitgang ten aanzien van de aanbevelingen van het Europese Multi-stakeholder Forum over MVO en van andere trends, ontwikkelingen en vernieuwingen inzake MVO.


Es wurden aber auch quantitative Ziele definiert, deren Schwerpunkt auf der Prävention liegt, was bedeutet, dass bei allen neu ausgewählten Projekten während der ersten sechs Monate der Projektlaufzeit ein Kontrollbesuch stattfinden sollte.

Er zijn kwantitatieve streefdoelen vastgesteld, met een sterke nadruk op het preventieve aspect; alle geselecteerde projecten moeten tijdens de eerste zes maanden worden bezocht.


Es sollte ein frühzeitiger Dialog über Arzneimittel, die in der Entwicklung begriffen sind, zwischen diesen Unternehmen und den Behörden stattfinden, die Arzneimittel finanzieren.[20] Dadurch erhielte das sponsernde Unternehmen mehr Sicherheit über seinen potenziellen künftigen Ertrag, und die Behörden erhielten mehr Kenntnisse und Vertrauen hinsichtlich des Werts der Arzneimittel, deren Bewertung und Finanzierung bei ihnen beantragt wird.

De betrokken bedrijven en de autoriteiten die geneesmiddelen financieren moeten in een vroeg stadium een dialoog beginnen over geneesmiddelen die worden ontwikkeld[20]. Daardoor krijgt het farmaceutische bedrijf meer zekerheid over het te verwachten rendement en worden de autoriteiten beter geïnformeerd over het nut van de geneesmiddelen die zij moeten beoordelen en financieren.


w