Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «staatsschulden nicht mehr als selbstverständlich vorausgesetzt werden » (Allemand → Néerlandais) :

17. stellt fest, dass die erste Vereinbarung vom Mai 2010 keine Bestimmungen über eine Restrukturierung der griechischen Schulden enthielt, und dies, obwohl der IWF im Einklang mit seiner üblichen Praxis eine frühzeitige Umstrukturierung der Schulden bevorzugt hätte und zunächst einen entsprechenden Vorschlag gemacht hatte; erinnert daran, dass die EZB 2010 und 2011 damit zögerte, irgendeine Form der Umschuldung in Betracht zu ziehen, und zwar mit der Begründung, dass dies zu einem Überspringen der Krise auf andere Mitgliedstaaten geführt hätte; erinnert ferner an die Weigerung der EZB, sich an der im Februar 2012 beschlossenen Umschuldung zu beteiligen; weist darauf hin, dass die griechische Zentralbank im November 2010 zur Verstärkung ...[+++]

17. stelt vast dat de eerste overeenkomst van mei 2010 geen voorzieningen tot herstructurering van de Griekse schulden kon bevatten, ondanks het feit dat zij eerst was voorgesteld door het IMF, dat conform haar gebruikelijke praktijk de voorkeur zou hebben gegeven aan een vroegtijdige schuldsanering; herinnert aan de onwil van de ECB om in 2010 en 2011 enigerlei vorm van schuldsanering in overweging te nemen met het argument dat dit zou hebben geleid tot een crisis met besmettingsrisico voor andere lidstaten, alsook aan haar weigering om deel te nemen aan de in februari 2012 overeengekomen herstructurering; merkt op dat de Griekse Cent ...[+++]


Daher wird vorgeschlagen, den Investitionsabzug nicht mehr in den Fällen zu gewähren, in denen irgendwelche Nutzungsrechte an beweglichen Gütern, mit Ausnahme von Leasing, an Dritte abgetreten werden; selbstverständlich gilt der Ausschluss nicht für die Abtretung eines solchen Rechtes an Unternehmen, die in Belgien niedergelassen sind » (Parl. Dok., Kammer, 1983-1984, Nr. 927/1, S. 28, und Nr. 927/27, S. 415).

Daarom wordt voorgesteld de investeringsaftrek niet meer te verlenen in de gevallen waar enig ander gebruiksrecht dan leasing, van roerende vaste activa, wordt afgestaan aan derden, waarbij de afstand van dergelijk recht aan in België gevestigde bedrijven uiteraard niet in de uitsluiting is begrepen » (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 927/1, p. 28, en nr. 927/27, p. 415).


In der Erwägung anschließend, dass die Tatsache, dass die Vorbeugungsmaßnahmen und die Erhaltungsziele nicht mehr im Bezeichnungserlass sondern in Erlassen mit allgemeiner Tragweite angegeben sind, eine Harmonisierung der Maßnahmen und Zielsetzungen auf Ebene der Wallonischen Region erlaubt, damit die Einhaltung des Gleichheitsgrundsatzes für die betroffenen Bürger gesichert wird, jede nicht durch lokale Besonderheiten gerechtfertigte ungleiche Behandlung verschiedener Gebiete vermieden wird, und es nicht weniger ...[+++]

Overwegende dat het feit dat de preventieve maatregelen en de instandhoudingsdoelstellingen niet meer opgenomen worden in het aanwijzingsbesluit, maar in besluiten met een algemene strekking, voor samenhang in de maatregelen en doelstellingen over het gehele Waalse Gewest zorgt met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel tussen de betrokken burgers en voorkomt dat locaties ongelijk behandeld worden zonder dat dit toe te schrijven is aan specifieke lokale kenmerken, dat de mogelijkheden om te reageren in het kader van de openbare onderzoeken ten opzichte van de onderzoeken uit 2008 voor de acht aangewezen locaties er niet ...[+++]


Denn diese Rettungsschirme können nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden, sondern sie müssen erst von den Parlamenten beschlossen werden.

Deze reddingsplannen mogen niet als vanzelfsprekend worden beschouwd; zij moeten eerst door de parlementen worden goedgekeurd.


Die steigende Energienachfrage, explodierende Ölpreise, Unsicherheiten bei der Energieversorgung und Besorgnis angesichts der Klimaerwärmung haben uns vor Augen geführt, dass die beliebige Verfügbarkeit von Energie nicht länger als selbstverständlich vorausgesetzt werden kann.

De toenemende vraag naar energie, de recordhoge olieprijzen, de onzekere energievoorziening en de bezorgdheid over de opwarming van de aarde hebben het idee dat energie vanzelfsprekend voorhanden is, pijnlijk onderuitgehaald.


Die Fähigkeit, für Ernährungssicherheit zu sorgen, ist für Europa eine wichtige langfristige Aufgabe und kann nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden.

De capaciteit van Europa om voor voedselzekerheid te zorgen, is voor haar een belangrijke langetermijnkeuze, die niet als een vanzelfsprekendheid mag worden beschouwd;


Gleichzeitig ist es äußerst wichtig, dass die Arbeit dieses Ausschusses nicht antiamerikanische Stimmungen in Europa schürt und dass seine Ergebnisse und Feststellungen nicht schon als selbstverständlich vorausgesetzt werden.

Tegelijkertijd echter is van cruciaal belang dat het werk van deze commissie de anti-Amerikaanse sentimenten in Europa niet aanwakkert en dat haar conclusies en bevindingen niet slechts ter kennisgeving mogen worden aangenomen.


5. stellt fest, dass die Zustimmung der Öffentlichkeit zur Erweiterung der Europäischen Union in den Beitrittsländern und den gegenwärtigen Mitgliedstaaten nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden darf; fordert die europäischen Institutionen sowie die Regierungen der Beitrittsländer und der Mitgliedstaaten auf, ihre Bemühungen zur Unterrichtung ihrer Bürgerinnen und Bürger über den Beitrittsprozess in dezentraler und koordinierter Weise – ohn ...[+++]

5. merkt op dat de publieke acceptatie van de uitbreiding van de EU in de kandidaat-lidstaten en de huidige lidstaten niet als vanzelfsprekend mag worden aangenomen; verzoekt de Europese instellingen en regeringen van de kandidaat-lidstaten en de lidstaten hun inspanningen om hun burgers te informeren over het toetredingsproces op te voeren en te verbeteren, en wel op een gedecentraliseerde en gecoördineerde wijze die vrij is van propaganda;


3. stellt fest, dass die Zustimmung der Öffentlichkeit zur Erweiterung der EU in den Beitrittsländern und den gegenwärtigen Mitgliedstaaten nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden darf; fordert die europäischen Institutionen sowie die Regierungen der Beitrittsländer und der Mitgliedstaaten auf, ihre Bemühungen zur Unterrichtung ihrer Bürger über den Beitrittsprozess in dezentraler und koordinierter Weise – ohne Propaganda – zu verstärken und ...[+++]

3. merkt op dat de publieke acceptatie van de uitbreiding van de EU in de kandidaatlanden en de huidige lidstaten niet als vanzelfsprekend mag worden aangenomen; verzoekt de Europese instellingen en regeringen van de kandidaatlanden en de lidstaten hun inspanningen om hun burgers te informeren over het toetredingsproces op te voeren en te verbeteren, en wel op een gedecentraliseerde en gecoördineerde wijze die vrij is van propaganda;


Um die kleinsten Erzeuger nicht durch übermäßige administrative Zwänge zu benachteiligen, wird mit dieser Verordnung die Verordnung über die Kennzeichnung von Konsumeiern in der Gemeinschaft in der Weise geändert, dass den Mitgliedstaaten, die dies wünschen, gestattet wird, ab dem 1. Juli 2005 die kleinen Erzeuger mit nicht mehr als 50 Legehennen von dieser Verpflichtung auszunehmen, vorausgesetzt ...[+++]

Om de administratieve lasten voor de kleinste producenten te beperken, voorziet de verordening in een wijziging van de verordening inzake het verplicht stempelen van eieren in de Gemeenschap, en kunnen de lidstaten desgewenst eierproducenten met een bedrijf met ten hoogste 50 legkippen vanaf 1 juli 2005 vrijstellen van de stempelplicht voor eieren die worden verkocht op een plaatselijke openbare markt in het productiegebied van de betrokken lidstaat, mits de naam en het adres van het bedrijf worden aangegeven op de plaats van verkoop.


w