Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "staatlichen behörden seit " (Duits → Nederlands) :

in der Erwägung, dass die staatlichen Behörden seit der Verabschiedung des Gesetzes über Vereinigungen und nichtstaatliche Organisationen im Jahr 2015 für Großveranstaltungen im karitativen Bereich unter der Ägide nichtstaatlicher Organisationen keine Genehmigung mehr erteilt haben, und in der Erwägung, dass in den letzten Monaten Veranstaltungen, die in Verbindung mit dem Internationalen Tag des Wohnens, dem Internationalen Tag der Menschenrechte, dem Internationalen Tag der Frau und dem Internationalen Tag der Arbeit abgehalten wurden, sowie anderweitige Demonstrationen allesamt von Polizeikräften in unterschiedlichem Ausmaß gestört wo ...[+++]

overwegende dat sinds de goedkeuring in 2015 van de wet inzake verenigingen en niet-gouvernementele organisaties (LANGO) de autoriteiten toestemming hebben geweigerd voor grootschalige, door ngo's geleide, publieke voorlichtingscampagnes, en de afgelopen maanden evenementen in verband met Wereld Habitat Dag, de Internationale Dag van de Rechten van de Mens, Internationale Vrouwendag en de internationale Dag van de Arbeid, allemaal, net zoals andere manifestaties, in meer of mindere mate zijn verstoord door politietroepen.


D. in der Erwägung, dass die sozioökonomische Marginalisierung der lokalen Beduinen ein wichtiger Grund für die Sicherheitsherausforderungen auf dem Sinai ist; in der Erwägung, dass die Bevölkerung des Sinai seit langem von Armut betroffen ist, diskriminiert wird und nur beschränkten Zugang zu Gesundheitsdiensten und zu Bildung hat, wodurch sie sich von den staatlichen Behörden, die ihre Situation unbeachtet lassen und ihren Forderungen kein Gehör schenken, entfremdet hat;

D. overwegende dat de sociaaleconomische marginalisering van de lokale Bedoeïenenbevolking een van de belangrijkste redenen is van de veiligheidsproblemen in de Sinaï; overwegende dat bewoners van de Sinaï jarenlang hebben geleden onder armoede, discriminatie, beperkte toegang tot gezondheidsdiensten en onderwijs, waardoor zij weinig vertrouwen hebben in een overheid die hun situatie en hun wensen negeert;


D. in der Erwägung, dass die sozioökonomische Marginalisierung der lokalen Beduinen ein wichtiger Grund für die Sicherheitsherausforderungen auf dem Sinai ist; in der Erwägung, dass die Bevölkerung des Sinai seit langem von Armut betroffen ist, diskriminiert wird und nur beschränkten Zugang zu Gesundheitsdiensten und zu Bildung hat, wodurch sie sich von den staatlichen Behörden, die ihre Situation unbeachtet lassen und ihren Forderungen kein Gehör schenken, entfremdet hat;

D. overwegende dat de sociaaleconomische marginalisering van de lokale Bedoeïenenbevolking een van de belangrijkste redenen is van de veiligheidsproblemen in de Sinaï; overwegende dat bewoners van de Sinaï jarenlang hebben geleden onder armoede, discriminatie, beperkte toegang tot gezondheidsdiensten en onderwijs, waardoor zij weinig vertrouwen hebben in een overheid die hun situatie en hun wensen negeert;


42. stellt mit Bedauern fest, dass der staatliche Rat für nationale Minderheiten seit 2009 nicht aktiv ist; fordert die staatlichen Stellen auf, die Einrichtung des bosnischen Nationalrats sowie die Integration der beiden islamischen Glaubensgemeinschaften im Land in gutem Glauben zu unterstützen; weist darauf hin, dass die Region Sandžak sowie der Süden und der Südosten Serbiens, in dem ein großer Teil der Minderheiten lebt, wirtschaftlich unterentwickelt sind, was zusätzliche Anstrengungen der staatlichen Stellen erforderlich mach ...[+++]

42. moet helaas vaststellen dat de Republikeinse Raad voor nationale minderheden sinds 2009 niet meer actief is geweest; roept de autoriteiten op de oprichting van de Bosnische nationale raad alsmede de integratie van de twee islamitische gemeenschappen in het land te goeder trouw te bevorderen; wijst erop dat de Sandžak en Zuid- en Zuidoost-Servië, waar een groot aantal minderheden woont, economische achterstandsregio's zijn die verdere inspanningen van de autoriteiten behoeven om de hoge werkloosheid en sociale uitsluiting tegen te gaan; wijst nogmaals op het belang van de uitvoering van het protocol betreffende nationale minderhede ...[+++]


Von den 18 000 Immigranten, die seit Januar illegal auf den Kanarischen Inseln angekommen sind, bleibt nach Ansicht der dortigen staatlichen Behörden kein einziger endgültig auf diesen Inseln, sondern sie werden von den Internierungslagern auf das Festland geschickt, wo sie weder Arbeit noch Unterkunft haben.

Van de 18.000 immigranten die sinds januari illegaal op de Canarische eilanden zijn aangekomen, blijft volgens de autoriteiten van de regio niemand definitief op de eilanden.


Von den 18 000 Immigranten, die seit Januar illegal auf den Kanarischen Inseln angekommen sind, bleibt nach Ansicht der dortigen staatlichen Behörden kein einziger endgültig auf diesen Inseln, sondern sie werden von den Internierungslagern auf das Festland geschickt, wo sie weder Arbeit noch Unterkunft haben.

Van de 18.000 immigranten die sinds januari illegaal op de Canarische eilanden zijn aangekomen, blijft volgens de autoriteiten van de regio niemand definitief op de eilanden.


Seit kurzem genehmigt die Kommission keine unbefristeten staatlichen Beihilferegelungen — oder deren Änderungen — mehr und fordert die Behörden daher auf, Regelungen für eine Dauer von höchstens 10 Jahren anzumelden.

In haar recente beschikkingspraktijk heeft de Commissie geen steunregelingen van onbepaalde duur — of wijzigingen daarvan — meer goedgekeurd en bepaalt zij derhalve dat een aanmelding maximaal tien jaar geldig blijft.


Das Vereinigte Königreich stellte in seiner Antwort vom 10. Dezember 2004 auf Fragen der Kommission fest, dass Zahlungen im Rahmen der Programme in der jährlichen Aufstellung der staatlichen Beihilfen enthalten seien, die der Kommission, wie gefordert, seit Jahren übermittelt worden seien. In seinem Schreiben vom 6. April 2005 heißt es: „Meine Behörden haben über Jahre hinweg in gutem Glauben und in der Annahme gehandelt, dass di ...[+++]

In zijn antwoord op vragen van de Commissie heeft het Verenigd Koninkrijk het volgende gesteld (brief van 10 december 2004): „Zoals vereist, werden de betalingen in het kader van de regelingen gedurende vele jaren vermeld in het jaarregister voor staatssteun en werd jaarlijks een overzicht naar de Commissie gestuurd” en (brief van 6 april 2005): „Onze autoriteiten hebben jarenlang te goeder trouw gehandeld en geleefd in de overtuiging dat de regelingen in overeenstemming waren met de richtsnoeren voor staatssteun”.


Außerdem hat die Firma GlunzJensen s.r.o. auf Seite 6 des „Antrags auf Gewährung einer staatlichen Beihilfe in Form einer Steuerbefreiung“, den der Begünstigte bei den slowakischen Behörden eingereicht hat und der der Anmeldung beigefügt war, angegeben, dass der Investitionszeitraum von 2004 bis 2008 (10) dauere und dass sich die Investitionskosten insgesamt auf „über 200 Mio. SKK“ beliefen, was der Summe sämtlicher Investitionen d ...[+++]

Voorts verklaarde GlunzJensen s.r.o. op blz. 6 van de „Aanvraag voor het verstrekken van staatssteun in de vorm van belastingvermindering” die door de begunstigde onderneming bij de Slowaakse autoriteiten werd ingediend en die als bijlage bij de aanmelding werd gevoegd, dat de investeringsperiode loopt van 2004 tot 2008 (10) en dat de totale investeringskosten „meer dan 200 miljoen SKK” bedragen, hetgeen overeenstemt met het bedrag van alle investeringen van GlunzJensen s.r.o. in Slowakije.


Bei den Beihilfen handelt es sich zunächst um Kreditbürgschaften, die die griechischen Behörden dem staatlichen griechischen Unternehmen seit 1986 gewährt haben.

De steun bestaat ten eerste uit leninggaranties die de Griekse autoriteiten aan de Griekse nationale luchtvaartmaatschappij sinds 1986 hebben verleend.


w