Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «staates festgelegten grenzen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Achtung der Autonomie der Glaubensgemeinschaften ist Bestandteil einer bestimmten staatlichen Rechtsordnung und folglich der Achtung der Grenzen des durch den Staat festgelegten Rechtsrahmens; es besteht nämlich « in der Praxis der europäischen Staaten eine große Vielfalt von Verfassungsmodellen zur Regelung der Beziehungen zwischen dem Staat und den Kulten » (EuGHMR, Große Kammer, 9. Juli 2013, Sindicatul « Pastorul cel Bun » gegen Rumänien, § 138; Große Kammer, 12. ...[+++]

De naleving van de autonomie van de geloofsgemeenschappen past in een bepaalde juridische staatsordening en valt bijgevolg onder de naleving en de perken van het door de Staat vastgestelde juridische kader : er bestaat immers « in de praktijk van de Europese Staten, een grote verscheidenheid aan grondwettelijke modellen die de betrekkingen tussen de Staat en de erediensten regelen » (EHRM, grote kamer, 9 juli 2013, Sindicatul « Pastorul cel Bun » t. Roemenië, § 138; grote kamer, 12 juli 2014, Fernssndez Mart¤nez t. Spanje, § 130).


(17aaa) Zwar sollten mit der spezifischen Mobilitätsregelung im Rahmen dieser Richtlinie eigen­ständige Regeln für die Einreise und den Aufenthalt von Arbeitnehmern erlassen wer­den, die konzernintern zu Arbeitszwecken in andere Mitgliedstaaten als den Mitglied­staat entsandt werden, der den Aufenthaltstitel für konzernintern entsandte Arbeit­neh­mer ausgestellt hat, jedoch gelten weiterhin alle anderen in den einschlägigen Bestim­mungen des Schengen-Besitzstands festgelegten Regeln für das Überschreiten von Grenzen durch Personen.

(27) De specifieke regeling voor mobiliteit in deze richtlijn moet autonome regels geven inzake binnenkomst en verblijf voor het werk als binnen een onderneming over­geplaatste persoon in andere lidstaten dan de lidstaat die de vergunning voor de binnen een onderneming overgeplaatste persoon heeft afgegeven, maar alle andere regels inzake het verkeer van personen over de grenzen heen, neergelegd in de bepalingen ter zake van het Schengenacquis, blijven gelden.


Nach einer Aufenthalts- und Arbeitsdauer in dem betreffenden Mitgliedstaat können sie sich in einen anderen Mitgliedstaat begeben, um dort einer hoch qualifizierten Beschäftigung nachzugehen (vorbehaltlich der von den Behörden dieses Staates festgelegten Grenzen hinsichtlich der Zahl der auf diese Weise zuzulassenden Drittstaats-angehörigen).

Na een tijd in de betrokken lidstaat te hebben gewoond en gewerkt, kunnen zij zich naar een andere lidstaat begeven om daar een hooggekwalificeerd beroep uit te oefenen (onder voorbehoud van de maximumaantallen die de autoriteiten van die lidstaat voor het aantal toe te laten onderdanen van derde landen hebben vastgesteld).


Die EU kann eine entscheidende Rolle bei der Wiederaufnahme der Friedensverhandlungen und der Schaffung eines unabhängigen, souveränen palästinensischen Staates innerhalb der im Jahr 1967 festgelegten Grenzen, mit Ost-Jerusalem als Hauptstadt, spielen.

De EU kan een doorslaggevende rol spelen bij de hervatting van het vredesproces en de stichting van een onafhankelijke, soevereine Palestijnse staat binnen de grenzen van 1967 en met Oost-Jeruzalem als hoofdstad.


11. bekräftigt seine nachdrückliche Unterstützung für eine Zwei-Staaten-Lösung auf der Grundlage der Grenzen von 1967 mit Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten und einer friedlichen und sicheren Koexistenz des Staates Israel und eines unabhängigen, demokratischen, zusammenhängenden und lebensfähigen Staates Palästina; betont erneut, dass direkte Verhandlungen zwischen Israel und den Palästinensern unter uneingeschränkter Achtung des Völkerrechts auf der Grundlage der in den Schlussfolgerungen des Rates vom 8. Deze ...[+++]

11. spreekt nogmaals zijn krachtige steun uit voor de tweestatenoplossing , met als basis de grenzen van 1967 en Jeruzalem als hoofdstad van beide staten, waarbij de staat Israël en een onafhankelijke, democratische, aangrenzende en levensvatbare staat Palestina zij aan zij leven in vrede en veiligheid; benadrukt nogmaals het feit dat de rechtstreekse onderhandelingen tussen Israël en de Palestijnen moeten worden hervat, met volledige eerbiediging van het internationale recht, op basis van de criteria in de conclusies van de Raad van 8 december 2009 en m ...[+++]


Im Rahmen der durch die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 18. November 1991 zur Regelung der Beteiligung des Staates und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses an den Fahrtkosten der Personalmitglieder festgelegten Grenzen, können die Personalmitglieder der ministeriellen Kabinette ausnahmsweise einen finanziellen Gegenwert erhalten, welcher der Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten für die öffentlichen Verkehrsmittel zwischen dem Wohnsitz und dem Arbeitsplatz entsp ...[+++]

Binnen de perken bedoeld in de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerskosten van de personeelsleden, kunnen de personeelsleden van de ministeriële kabinetten afwijkingshalve aanspraak maken op een financiële tegenwaarde die gelijk is aan de werkgeversbijdrage in de kosten van het openbaar vervoer tussen woon- en werkplaats.


Im Rahmen der durch die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 18. November 1991 zur Regelung der Beteiligung des Staates und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses an den Fahrtkosten der Personalmitglieder festgelegten Grenzen, können die Personalmitglieder der ministeriellen Kabinette ausnahmsweise einen finanziellen Gegenwert erhalten, welcher der Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten für die öffentlichen Verkehrsmittel zwischen dem Wohnsitz und dem Arbeitsplatz entsp ...[+++]

Binnen de perken bedoeld in de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerskosten van de personeelsleden, kunnen de personeelsleden van de ministeriële kabinetten afwijkingshalve aanspraak maken op een financiële tegenwaarde die gelijk is aan de werkgeversbijdrage in de kosten van het openbaar vervoer tussen woon- en werkplaats.


Wie schon in seiner Stellungnahme zur ersten Fassung des Stabilitätsprogramms , ermuntert der Rat die belgische Regierung, innerhalb der in dem Programm festgelegten Grenzen den Investitionen des Staates Vorrang einzuräumen, um die Infrastruktur und das Produktionspotential der Wirtschaft zu verbessern. Er fordert die Regierung auf, bei künftigen aktualisierten Fassungen des Stabilitätsprogramms Prognosen für die wichtigsten Kategorien von Staatsausgaben, insbesondere die Investitionen des Staates, zu entwickeln.

In de geest van zijn advies over het oorspronkelijke stabiliteitsprogramma moedigt de Raad de Belgische regering aan om, binnen de in het programma gestelde uitgavenlimieten, prioriteit te geven aan de overheidsinvesteringen, teneinde de infrastructuur en de productiecapaciteit van de economie te verbeteren; hij verzoekt de regering in de toekomstige actualiseringen van het stabiliteitsprogramma, prognoses van de voornaamste categorieën overheidsuitgaven, en met name de overheidsinvesteringen, te verstrekken.


Im Rahmen der durch die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 18. November 1991 zur Regelung der Beteiligung des Staates und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses an den Fahrtkosten der Personalmitglieder festgelegten Grenzen, können die Personalmitglieder der ministeriellen Kabinette ausnahmsweise einen finanziellen Gegenwert erhalten, welcher der Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten für die öffentlichen Verkehrsmittel zwischen dem Wohnsitz und dem Arbeitsplatz entsp ...[+++]

Binnen de perken bedoeld in de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerskosten van de personeelsleden, kunnen de personeelsleden van de ministeriële kabinetten afwijkingshalve aanspraak maken op een financiële tegenwaarde die gelijk is aan de werkgeversbijdrage in de kosten van het openbaar vervoer tussen woon en werkplaats.


« Verstösst Artikel 3 des Dekrets vom 28. Juni 1985 zur Festlegung - für die Flämische Region - von Vorschriften bezüglich der Organisation des Verfahrens sowie der Ausübung der Verwaltungsaufsicht über die Gemeinden gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften und insbesondere gegen Artikel 7 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, indem diese Bestimmung insofern, als sie den Provinzgouverneur dafür zuständig macht, in letzter Inst ...[+++]

« Schendt artikel 3 van het decreet van 28 juni 1985 houdende vaststelling, voor het Vlaamse Gewest, van regelen betreffende de organisatie van de procedure alsook de uitoefening van het administratief toezicht [op de gemeenten] de door of krachtens de Grondwet vastgestelde regels voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten en meer bepaald artikel 7 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen doordat die bepaling, in de mate dat zij de provinciegouvern ...[+++]


w