Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sprache mitzuteilen sind » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Recherche für Dokumente,die in einer nicht genormten Sprache abgefaßt sind

opzoeken van niet-gestandardiseerde geschreven documenten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es sollte auch gebührend darauf geachtet werden, dass der gefährdeten Person und der gefährdenden Person oder ihrem Vertreter Informationen im Sinne dieser Verordnung in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen sind.

Daarbij moet er tevens op worden toegezien dat de beschermde persoon en de persoon van wie de dreiging uitgaat, of hun vertegenwoordiger, informatie als bedoeld in deze verordening ontvangen in een taal die zij begrijpen.


Bei der Probenuntersuchung hat das Labor: 1. die Untersuchungen in den gesetzten Fristen durchzuführen, 2. der NADO-DG den Nachweis aller Stoffe oder Methoden mitzuteilen, welche die Ergebnisse oder Leistungen eines Sportlers künstlich verbessern könnten, auch wenn sie nicht in der Verbotsliste enthalten sind, 3. Dritten mit Ausnahme der betreffenden internationalen Sportorganisation, der NADO-DG und der WADA das Ergebnis der Untersuchungen nicht zu offenbaren, 4. jeglichen Interessenkonflikt zu vermeiden, 5. zuzulassen, dass die NADO ...[+++]

Bij het onderzoeken van de monsters moet het laboratorium zich aan de volgende regels houden : 1° het moet de onderzoeken binnen de gestelde termijnen uitvoeren; 2° het moet aan de NADO-DG het bewijs meedelen van alle stoffen of methoden die de resultaten of prestaties van een sporter kunstmatig zouden kunnen verbeteren, ook wanneer ze niet op de verboden lijst staan; 3° het mag het resultaat van de onderzoeken niet meedelen aan derden, maar wel aan de betrokken internationale sportorganisatie, de NADO-DG en het WADA; 4° het moet alle mogelijke belangenconflicten vermijden; 5° het moet toestaan dat de NADO-DG regelmatig controleert of het laboratorium de erkenningsvoorwaarden naleeft; 6° het moet alle verslagen en schriftelijke documenten die ve ...[+++]


Es sollte auch gebührend darauf geachtet werden, dass die von dieser Richtlinie vorgesehenen Informationen der geschützten Person, der gefährdenden Person oder ihren Vertretern in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen sind.

Daarbij moet er tevens op worden toegezien dat de beschermde persoon en de persoon die gevaar veroorzaakt, of degene die hen tijdens de procedure vertegenwoordigt, informatie als bedoeld in deze richtlijn ontvangen in een taal die zij begrijpen.


Es sollte auch gebührend darauf geachtet werden, dass der geschützten Person oder der gefährdenden Person die von dieser Richtlinie vorgesehenen Informationen in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen sind.

Daarbij moet er tevens op worden toegezien dat de beschermde persoon en de persoon die gevaar veroorzaakt informatie als bedoeld in deze richtlijn ontvangen in een taal die zij begrijpen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entscheidungen über Asylanträge sowie deren spezifische und ausführliche Begründung sind dem Asylbewerber und seinem Rechtsberater schriftlich und, falls erforderlich, mündlich in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen und, falls erforderlich, in anderer geeigneter Weise verständlich zu machen .

elke beslissing over een asielverzoek moet de asielzoeker en zijn rechtskundig adviseur in detail en met redenen omkleed schriftelijk en indien nodig mondeling in een taal die hij begrijpt, en indien nodig op een andere gepaste wijze worden medegedeeld.


(d) Entscheidungen über Asylanträge sowie deren spezifische und ausführliche Begründung sind dem Asylbewerber und seinem Rechtsberater schriftlich und, falls erforderlich, mündlich in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen und, falls erforderlich, in anderer geeigneter Weise verständlich zu machen.

(d) elke beslissing over een asielverzoek moet de asielzoeker en zijn rechtskundig adviseur in detail en met redenen omkleed schriftelijk en indien nodig mondeling in een taal die hij begrijpt, en indien nodig op een andere gepaste wijze worden medegedeeld.


Die Schriftsätze der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt sind ausschliesslich in Französisch verfasst, während die Verfahrenssprache Niederländisch ist, so dass der Hof, der von Amts wegen die Nichtigkeit der Schriftstücke der Regierungen, die ihm nicht in der durch Artikel 62 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 (letzter Absatz dieses Artikels) vorgeschriebenen Sprache zugesandt werden, feststellen muss, die Parteien aufgefordert hat, diesbezüglich ihren Standpunkt in einem Schriftsatz mitzuteilen ...[+++]

De memories van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zijn uitsluitend in het Frans gesteld, terwijl de taal van de rechtspleging het Nederlands is, zodat het Hof, dat ambtshalve de nietigheid dient vast te stellen van de akten van de regeringen die niet in de bij artikel 62 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 (laatste lid van dat artikel) vastgestelde taal aan het Hof zijn toegezonden, de partijen heeft uitgenodigd daaromtrent in een memorie hun standpunt te laten kennen, met toepassing van artikel 90 van dezelfde bijzondere wet.




D'autres ont cherché : sprache mitzuteilen sind     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sprache mitzuteilen sind' ->

Date index: 2023-04-24
w