Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sprache angebracht werden " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
oben am Kasten werden elastische Rueckziehschleifen angebracht

aan de bovenzijde van de trog worden veerkrachtige afrembeugels gemonteerd
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Verteilung der territorialen Zuständigkeit in Bezug auf den Sprachengebrauch für den Unterricht in den von den öffentlichen Behörden geschaffenen, bezuschussten oder anerkannten Einrichtungen wurde dabei nicht geändert, doch der Verfassungsgeber fügte hinzu, dass die Änderungen im Sprachenrecht unter anderem für den Unterricht, namentlich in den sechs Randgemeinden, ausschließlich durch Gesetze durchgeführt werden konnten, die mit einer besonderen Mehrheit angenommen werden: « Durch Artikel 59bis § 4 Absatz 2 werden die an ein and ...[+++]

De territoriale bevoegdheidsverdeling inzake het gebruik van de talen voor het onderwijs in de door de overheid opgerichte, gesubsidieerde of erkende instellingen werd bij die gelegenheid niet gewijzigd, maar de Grondwetgever voegde eraan toe dat de wijzigingen in de taalwetgeving voor onder meer het onderwijs, met name in de zes randgemeenten, slechts konden worden doorgevoerd bij wetten aangenomen met een bijzondere meerderheid : « Door artikel 59bis, § 4, tweede lid, worden de gemeenten en groepen van gemeenten ...[+++]


Das System der Warnhinweise wird erweitert und verstärkt. Die Hinweise müssen nicht nur deutlich erkennbar und in einer dem Verbraucher verständlichen Sprache angebracht werden, sondern auch am Verkaufsort gut sichtbar sein. Schließlich werden wir auch das Vorsorgeprinzip rechtlich verankern.

Verder wordt het stelsel van waarschuwingen uitgebreid en versterkt en moeten deze niet alleen goed zichtbaar in een voor de consument verstaanbare taal worden opgesteld, maar ook zichtbaar zijn op het verkooppunt; tenslotte geven we het voorzorgsbeginsel zijn juiste plaats in de wet.


(1) Als Beitrag zum Ziel der größtmöglichen Beteiligung am Römischen Statut setzen die Union und ihre Mitgliedstaaten alles daran, um diesen Prozess voranzutreiben, indem sie bei Verhandlungen, einschließlich Verhandlungen über Übereinkünfte, oder politischen Dialogen mit Drittstaaten, Staatengruppen oder einschlägigen regionalen Organisationen, wann immer dies angebracht ist, zur Sprache bringen, dass möglichst viele Staaten das Römische Statut ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten sollten und dass das Römische Statut umgesetzt werden muss. ...[+++]

1. Om het doel van een zo breed mogelijke deelname aan het Statuut van Rome te waarborgen doen de Unie en haar de lidstaten hun uiterste best om dit proces te bevorderen door de kwestie van de breedst mogelijke bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding tot het Statuut van Rome en de uitvoering daarvan waar passend aan de orde te stellen in onderhandelingen, zoals onderhandelingen over overeenkomsten, of politieke dialogen met derde staten, groepen van staten of relevante regionale organisaties.


Deshalb stellt die Verpflichtung, bestimmte Informationen über ein Produkt zu liefern, indem auf dem Produkt bestimmte Spezifizierungen angebracht werden oder Dokumente beigefügt werden, eine „technische Vorschrift“ im Sinne der vorliegenden Verordnung dar, während die Verpflichtung, die verbindlich für die Etikettierung vorgeschriebenen Angaben und die Gebrauchsanweisung in mindestens der Sprache bzw. den Sprachen des Gebiets zu liefern, in dem die Produkte auf den Markt gebracht werden ...[+++]

Derhalve is de verplichting om bepaalde informatie over een product te verschaffen door op het product bepaalde aanduidingen aan te brengen of documenten erbij te voegen een "technisch voorschrift" in de zin van deze verordening, terwijl de verplichting om aanwijzingen op het etiket en gebruiksaanwijzingen te leveren in één of meerdere talen van het gebied waar deze producten verkocht moeten worden, geen "technisch voorschrift" in de zin van deze verordening is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(8a) Es ist zweckmäßig, zwischen der Verpflichtung zu unterscheiden, dem Verbraucher bestimmte Informationen über das Produkt zu liefern, indem auf dem Produkt bestimmte Spezifikationen angebracht werden oder Dokumente beigefügt werden wie Gebrauchsanweisungen, und der Verpflichtung, diese Informationen in einer bestimmten Sprache zu liefern.

(8 bis) Er dient een onderscheid te worden gemaakt tussen de verplichting om aan de consument bepaalde informatie over het product te verschaffen door op het product bepaalde aanduidingen aan te brengen of door documenten erbij te voegen zoals gebruiksaanwijzingen, en de verplichting om deze informatie in een bepaalde taal te verschaffen.


An jedem Badegewässer sollten einfache, grundlegende Informationen angebracht werden, die von jedem , unabhängig von seiner Sprache, verstanden werden können, und zwar zusätzlich zur Bereitstellung detaillierterer technischer und sonstiger Daten durch die Mitgliedstaaten.

Eenvoudige, basale informatie, voor het begrijpen waarvan geen talenkennis vereist is, moet bij elk zwemwater worden aangebracht als aanvulling op door de lidstaten te verstrekken meer gedetailleerde technische en niet-technische gegevens.


Eine breitere Sprachenpalette, die auch weniger verbreitete Sprachen sowie die Sprachen der Nachbarländer umfasst, sollte — soweit möglich und angebracht — auf allen Ebenen der Bildung in einer Perspektive des lebenslangen Lernens angeboten werden; diesbezüglich sollte von den entsprechenden Sprach- und Kulturinstituten mehr Information und Orientierung angeboten werden.

Een ruimere keuze aan talen, met inbegrip van de minder gangbare talen en de talen van buurlanden, moet — waar mogelijk en passend — in het vooruitzicht van levenslang leren worden aangeboden op alle onderwijsniveaus; instellingen voor taal en cultuur moeten hieromtrent meer informatie en sturing verschaffen.


2. ist der Ansicht, dass es, selbst wenn die Kinder und/oder Nachfahren von Einwanderern (in der zweiten und dritten Generation) die Sprache des Aufnahmemitgliedstaates beherrschen, angebracht ist, diesen Kindern den Zugang zu ihrer Muttersprache und zur Kultur ihres Herkunftslandes zu ermöglichen, wobei eine öffentliche Finanzierung für entsprechende Maßnahmen nicht ausgeschlossen werden sollte;

2. is van mening dat zelfs wanneer de kinderen en/of afstammelingen van immigranten (tweede en derde generatie) de taal van het land van opvang beheersen, het toch nuttig is dat zij kennis kunnen nemen van hun moedertaal en de cultuur van hun land van herkomst, zonder overheidsfinanciering hiervan uit te sluiten;


(1) Als Beitrag zum Ziel der größtmöglichen Beteiligung am Römischen Statut setzen die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten alles daran, um diesen Prozess voranzutreiben, indem sie bei Verhandlungen oder politischen Dialogen mit Drittstaaten, Staatengruppen oder einschlägigen regionalen Organisationen, wann immer dies angebracht ist, zur Sprache bringen, dass möglichst viele Staaten das Statut ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm beitreten sollten und dass das Statut umgesetzt werden muss.

1. Teneinde bij te dragen tot de doelstelling van de grootst mogelijke deelneming aan het Statuut van Rome, doen de Europese Unie en haar lidstaten al het mogelijke om dit proces te bevorderen, door de kwestie van de ruimst mogelijke bekrachtiging, aanvaarding en goedkeuring van of toetreding tot het Statuut van Rome en de uitvoering van het Statuut in onderhandelingen of politieke dialogen met derde staten, groepen van staten of relevante regionale organisaties aan de orde te stellen telkens wanneer zulks passend is.


Die Titel der Rubriken, unter denen auf dem Personalausweis die persönlichen Daten, die dem Inhaber eigen sind, angebracht werden, erscheinen gemäss dem im vorhergehenden Absatz gemachten Unterschied zunächst in der Sprache der Gemeinde, die das Dokument ausstellt, beziehungsweise in der Sprache, die der Inhaber wählt, dann in Englisch».

De titels van de rubrieken waaronder op de identiteitskaart de persoonlijke gegevens aangebracht worden die specifiek zijn voor de houder, komen er in de eerste plaats voor in de taal van de gemeente die het document afgeeft, of in de taal die de houder kiest, volgens het onderscheid dat wordt gemaakt in het voorgaande lid, en vervolgens in het Engels».




Anderen hebben gezocht naar : sprache angebracht werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sprache angebracht werden' ->

Date index: 2023-01-24
w