Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "spontanreaktion wohl mehr schaden anrichten " (Duits → Nederlands) :

Ich freue mich auf eine ernsthafte Aussprache zu diesem Thema, Herr Kommissar, bevor irgendwelche Rechtsvorschriften umgesetzt werden, weil eine Spontanreaktion wohl mehr Schaden anrichten könnte als beabsichtigt.

Ik zie uit naar een serieus debat over deze kwestie, commissaris, voordat er enigerlei wetgeving ten uitvoer wordt gebracht, aangezien een reflexmatige reactie schadelijker zou kunnen zijn dan de bedoeling is.


Wenn nicht, dann wird es einfach nur eine weitere Zeitverschwendung sein und noch mehr Schaden anrichten.-

Zo niet, dan zal dat het zoveelste tijdverlies zijn en nog meer schade aanrichten.


Wir müssen unsere Strategien überdenken, bevor sie noch mehr Schaden anrichten.

We moeten ons beleid heroverwegen voordat er nog meer schade wordt aangericht.


Der Verweisungsrichter möchte erfahren, ob Artikel 12 letzter Absatz des Konkursgesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, insoweit er untersagt, das Datum der Zahlungseinstellung eines Kaufmannes, « natürliche Person », der keinen Handel mehr treibt, auf mehr als sechs Monate vor das Konkurseröffnungsurteil vorzuverlegen, wenn Anzeichen dafür vorliegen, dass dieser Kaufmann seinen Gläubigern bewusst geschadet hat, während dies wohl möglich i ...[+++]

De verwijzende rechter wenst te vernemen of artikel 12, laatste lid, van de faillissementswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het niet toestaat het tijdstip van staking van betaling van een handelaar « natuurlijke persoon » die geen handel meer drijft vast te stellen op meer dan zes maanden vóór het vonnis van faillietverklaring indien er aanwijzingen bestaan dat die handelaar zijn schuldeisers bewust benadeelde, terwijl dit wel mogelijk is ten opzichte van een meer dan zes maanden vóór de faillietverklaring ...[+++]


F. in der Erwägung, daß in manchen Regionen einerseits durch die Anhäufung von Holz für die Nadelbaumbestände eine große Brandgefahr besteht und eine rasche Wiederaufforstung in Frage gestellt ist und andererseits die Gefahr besteht, daß das Fallholz wegen der durch Borkenkäfer, kleine Holzschädlinge, die irreparable Schäden anrichten, verursachten Schäden nicht mehr vermarktet werden kann,

F. overwegende dat in bepaalde regio's enerzijds het opeengehoopte hout de naaldbossen blootstelt aan ernstig brandgevaar en een snelle herbebossing in de weg staat, en anderzijds het stormhout ongeschikt voor afzet op de markt dreigt te worden door besmetting met de spintkever, een kleine parasiet die het hout onherstelbare schade toebrengt,


D. in der Erwägung, daß in manchen Regionen einerseits durch die Anhäufung von Holz für die Nadelbaumbestände eine große Brandgefahr besteht und eine rasche Wiederaufforstung in Frage gestellt ist und andererseits die Gefahr besteht, daß das Fallholz wegen der durch Borkenkäfer, kleine Holzschädlinge, die irreparable Schäden anrichten, verursachten Schäden nicht mehr vermarktet werden kann,

D. overwegende dat in bepaalde regio's enerzijds het opeengehoopte hout de naaldbossen blootstelt aan ernstig brandgevaar en een snelle herbebossing in de weg staat, en anderzijds het stormhout ongeschikt voor afzet op de markt dreigt te worden door besmetting met de spintkever, een kleine parasiet die het hout onherstelbare schade toebrengt,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spontanreaktion wohl mehr schaden anrichten' ->

Date index: 2024-10-13
w