4
. weist darauf hin, dass jede Vereinbarung zwischen China
und Taiwan nur auf einer für beide Seiten annehmbaren Grundlage zustande kommen
kann; vertritt die Ansicht, dass die Zukunft der Beziehungen zwischen beiden Ländern über die Meeresenge hinweg von ihrer Bereitschaft abhän
gt, Flexibilität zu zeigen; unterstützt die Erfol
...[+++]ge Taiwans bei der Verwirklichung eines vollständigen demokratischen Systems, des gesellschaftlichen Pluralismus sowie der Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit und vertritt die Auffassung, dass der Wille und die Zustimmung der 23 Millionen Einwohner Taiwans bei der Suche nach einer hoffentlich friedlichen Lösung zwischen den Parteien respektiert und berücksichtigt werden muss; 4. wijst erop dat enigerlei regeling tussen China en Taiwan alleen kan worden bereikt op een voor beide p
artijen aanvaarbare basis; geeft uiting aan zijn opvatting dat de toekomst van de betrekkingen tussen beide zijden van de Straat zal afhangen van de bereidheid van beide zijden om flexibiliteit te tonen; steunt de resultaten die Taiwan he
eft behaald bij het vestigen van een volwaardig democratisch stelsel, sociaal pluralisme, respect voor de mensenrechten, en de rechtsstaat, en is van mening dat de wil en de instemming van de 23
...[+++]miljoen mensen in Taiwan moeten worden geëerbiedigd en in overweging genomen in het licht van een hopelijk vreedzame oplossing tussen beide partijen;