Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sozialer bestimmungen vorgeschriebenen formalitäten eingehalten » (Allemand → Néerlandais) :

Ökologische und soziale Kriterien müssen vor allem so in das öffentliche Auftragswesen einbezogen werden, dass KMU nicht diskriminiert und zugleich die Bestimmungen des EU-Vertrags über Nichtdiskriminierung, Gleichbehandlung und Transparenz eingehalten werden.

Bij de integratie van sociale en milieucriteria in overheidsopdrachten is het vooral zaak kmo's niet te discrimineren en de bepalingen van het Verdrag inzake non-discriminatie, gelijke kansen en transparantie na te leven.


b) er nicht die in Artikel 30 des Gesetzes vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung sozialer Bestimmungen vorgeschriebenen Formalitäten eingehalten hat;

b) het niet de formaliteiten in acht heeft genomen die zijn voorgeschreven bij artikel 30 van de wet van 22 december 1995 houdende sociale bepalingen,


– (CS) Ich möchte eingangs meine Bewunderung für die Arbeit des Berichterstatters zum Ausdruck bringen und insbesondere dafür, dass bei der Diskussion des Berichts und des Entschließungsentwurfs im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten die vorgeschriebenen Verfahren eingehalten wurden.

– (CS) Ik wil om te beginnen mijn bewondering uitspreken voor het werk van de rapporteur, en in het bijzonder voor het feit dat de correcte procedures zijn gevolgd toen het verslag en de ontwerpresolutie zijn besproken in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken.


– (CS) Ich möchte eingangs meine Bewunderung für die Arbeit des Berichterstatters zum Ausdruck bringen und insbesondere dafür, dass bei der Diskussion des Berichts und des Entschließungsentwurfs im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten die vorgeschriebenen Verfahren eingehalten wurden.

– (CS) Ik wil om te beginnen mijn bewondering uitspreken voor het werk van de rapporteur, en in het bijzonder voor het feit dat de correcte procedures zijn gevolgd toen het verslag en de ontwerpresolutie zijn besproken in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken.


- zwischen den Arbeitnehmern im Dienste eines Arbeitgebers, der die durch den königlichen Erlass vom 21. Dezember 1992 vorgeschriebenen Formalitäten nicht eingehalten habe, und die folglich Anspruch auf einen Lohn erheben könnten, der einem Drittel der Wochenarbeitszeit entspreche, und den Arbeitnehmern im Dienste eines Arbeitgebers, der die Formalitäten des obengenannten königlichen Erlasses eingehalten habe, und die folgl ...[+++]

- tussen de werknemers in dienst van een werkgever die de formaliteiten voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 21 december 1992 niet heeft nageleefd en die bijgevolg aanspraak kunnen maken op een loon dat overeenkomt met één derde van de wekelijkse arbeidsduur, en de werknemers in dienst van een werkgever die de formaliteiten van het voornoemde koninklijk besluit heeft vervuld en die bijgevolg slechts aanspraak kunnen maken op een loon dat in verhouding staat tot de werkelijk verrichte arbeid.


Aus den vorgelegten Schriftstücken werde dem Ministerrat zufolge nicht ersichtlich, dass die klagende Partei die folgenden, durch das Gesetz vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht vorgeschriebenen Formalitäten eingehalten habe: Veröffentlichung ihrer Satzung und der Liste ihrer ersten Verwalter (Artikel 3), Mitteilung der eventuellen Änderung der Satzung (Artikel 9), Hinterlegung der Mitgliederliste und deren jährlicher Änderungen bei der Kanzlei der Gerichts erster Instanz (Artikel 10).

Uit de overgelegde stukken blijkt volgens de Ministerraad niet dat de verzoekende partij de volgende bij de wet van 27 juni 1921 op de verenigingen zonder winstoogmerk voorgeschreven formaliteiten heeft nageleefd : publicatie van haar statuten en van de lijst van haar eerste bestuurders (artikel 3), mededeling van de eventuele wijziging van de statuten (artikel 9), neerlegging bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg van de lijst van de leden en van de jaarlijkse wijzigingen ervan (artikel 10).


In den Rechtssachen mit Geschäftsverzeichnisnummern 1321 und 1332 führt der Ministerrat das Fehlen einer Rechtspersönlichkeit der klagenden Partei an, da nicht nachgewiesen werde, dass die durch das Gesetz vom 27. Juni 1921 vorgeschriebenen Formalitäten eingehalten worden seien.

In de zaken met rolnummers 1321 en 1332 voert de Ministerraad de ontstentenis van rechtspersoonlijkheid van de verzoekende partij aan, om reden dat niet zou worden aangetoond dat de door de wet van 27 juni 1921 voorgeschreven formaliteiten in acht zijn genomen.


8. Im Sitzstaat der SCE stellt das zuständige Gericht, der Notar oder eine andere zuständige Behörde eine Bescheinigung aus, aus der zweifelsfrei hervorgeht, dass die der Verlegung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten durchgeführt und die einschlägigen Bestimmungen in Bezug auf die Beteiligung der Arbeitnehmervertreter am Verlegungsverfahren eingehalten wurden.

8. In de lidstaat waar de SCE haar statutaire zetel heeft, geeft de rechter, de notaris of een andere bevoegde instantie een attest af waaruit afdoende blijkt dat de aan de zetelverplaatsing voorafgaande handelingen en formaliteiten vervuld zijn en dat de relevante bepalingen met betrekking tot de rol van de vertegenwoordigers van de werknemers in acht zijn genomen bij de procedure die tot de verplaatsing leidt.


2. In jedem der betreffenden Mitgliedstaaten stellt das zuständige Gericht, der Notar oder eine andere zuständige Behörde eine Bescheinigung aus, aus der hervorgeht, dass die der Verschmelzung vorangehenden Rechtshandlungen und Formalitäten durchgeführt und die einschlägigen Bestimmungen in Bezug auf die Beteiligung der Arbeitnehmervertreter am Verschmelzungsverfahren eingehalten wurden.

2. In elke betrokken lidstaat geeft de rechter, de notaris of een andere bevoegde instantie een attest af waaruit blijkt dat de aan de fusie voorafgaande handelingen en formaliteiten zijn verricht en dat de relevante bepalingen met betrekking tot de rol van de vertegenwoordigers van de werknemers in acht zijn genomen bij de procedure die tot de verplaatsing leidt.


So dass in Ermangelung jeglicher Dringlichkeit, die angeführt wird, im vorliegenden Fall gegen die durch Artikel 15 Absätze 1 und 3 des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Sozialfürsorge vorgeschriebenen wesentlichen Formalitäten verstossen wurde, da den pharmazeutischen Unternehmen, auf die sich Artikel 147 des Gesetzes vom 25. Januar 1999 zur Festlegung sozialer Bestimmungen bezieht, und den Mitgliedern der föderalen Versammlungen, die aufgerufen sind, ...[+++]

Zodat bij ontstentenis van enige aangevoerde spoedbehandeling, de substantiële vormvoorschriften van artikel 15, eerste en derde lid, van de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg te dezen werden geschonden, zodat de farmaceutische firma's bedoeld in artikel 147 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen en de leden van de federale vergaderingen die zich dienen uit te spre ...[+++]


w