Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sozialen ereignisse ausgelöst wurden » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar spiegeln das Thema und die Ziele dieses Berichts die Ängste wieder, die durch die Gewalttaten und die dramatischen Ereignisse ausgelöst wurden, mit denen Europa in den vergangenen Monaten und Jahren konfrontiert war, und verleihen dem gemeinsamen Wunsch Ausdruck, Radikalisierung und Extremismus zu verhindern, aber er stützt sich auf einen umfassenden Ansatz, der neue Überlegungen über die Art und Prozesse politischer Gewalt anregt und dabei von der Prämisse ausgeht, dass Radikalisierung e ...[+++]

Hoewel in het onderwerp en de doelstellingen van dit verslag een bezorgdheid weerspiegeld wordt die ontstaan is uit de gewelddadige en dramatische gebeurtenissen waarmee Europa de laatste maanden en jaren geconfronteerd is, en er de collectieve wil in vertolkt wordt om radicalisering en extremisme te voorkomen, wordt in het verslag een bredere benadering gevolgd die aanspoort om opnieuw na te denken over de aard en de ontwikkeling van politiek geweld, vanuit het uitgangspunt dat radicalisering een dynamisch, relationeel proces is, en ...[+++]


C. in der Erwägung, dass die Entlassungen nach der Argumentation der niederländischen Behörden durch folgende Ereignisse ausgelöst wurden: die negativen Trends im Baugewerbe infolge einer Senkung der öffentlichen Ausgaben, den Rückgang der Wohnimmobilienpreise und die Tatsache, dass von den Banken sehr viel weniger Kredite und Hypotheken vergeben wurden, was in den beiden Regionen zu einem dramatischen Einbruch im Baugewerbe führte;

(C) overwegende dat de Nederlandse autoriteiten aanvoeren dat de ontslagen een gevolg zijn van de negatieve trends in de bouwsector die verband houden met de bezuinigingen op overheidsbestedingen, de daling van de huizenprijzen en de aanzienlijke vermindering van de hypotheek- en kredietverlening door de banken, welke tot de drastische inkrimping van de bouwsector in deze twee regio's hebben geleid;


C. in der Erwägung, dass die Entlassungen nach der Argumentation der griechischen Behörden vor allem durch folgende Ereignisse ausgelöst wurden: den Rückgang des verfügbaren Einkommens der privaten Haushalte, der einen stark rückläufigen Verbrauch der privaten Haushalte, vor allem bei anderen Erzeugnissen als Grundnahrungsmitteln, zur Folge hatte, die verspäteten Zahlungen durch die meisten Kunden des Unternehmens und die drastische Einschränkung der Kreditvergabe aufgrund fehlender Liquidität der griechischen Banken;

(C) overwegende dat de Griekse autoriteiten aanvoeren dat de ontslagen het gevolg zijn van de daling van het beschikbare gezinsinkomen, die heeft geleid tot een enorme afname van de particuliere consumptie, met name van andere producten dan basisvoedingsmiddelen, de vertraging waarmee de meeste klanten van het bedrijf betaalden, en de drastische afname van de leningen door het gebrek aan liquide middelen in de Griekse banken;


Es gibt zahlreiche Herausforderungen, die durch die wirtschaftlichen und sozialen Ereignisse ausgelöst wurden, wie beispielsweise die Wirtschafts- und Finanzkrise und die bewaffneten Konflikte. Zudem stellen sich Herausforderungen, die auf die negative Entwicklung des Gesundheitszustands der Bevölkerung zurückzuführen sind, worauf die steigende Anzahl der Personen, die mit übertragbaren Krankheiten (TB, AIDS, Malaria) infiziert sind, und die steigende Zahl der Opfer der Gewalt oder Naturkatastrophen hinweist.

Er zijn vele uitdagingen, veroorzaakt door economische en sociale gebeurtenissen, zoals de economische en financiële crisis en gewapende conflicten, en uitdagingen veroorzaakt door de negatieve ontwikkeling op het gebied van volksgezondheid, die blijkt uit het toenemend aantal gevallen van besmettelijke ziektes (tbc, aids, malaria) en het toegenomen aantal slachtoffers van geweld of natuurrampen.


Es gibt zahlreiche Herausforderungen, die durch die wirtschaftlichen und sozialen Ereignisse ausgelöst wurden, wie beispielsweise die Wirtschafts- und Finanzkrise und die bewaffneten Konflikte. Zudem stellen sich Herausforderungen, die auf die negative Entwicklung des Gesundheitszustands der Bevölkerung zurückzuführen sind, worauf die steigende Anzahl der Personen, die mit übertragbaren Krankheiten (TB, AIDS, Malaria) infiziert sind, und die steigende Zahl der Opfer der Gewalt oder Naturkatastrophen hinweist.

Er zijn vele uitdagingen, veroorzaakt door economische en sociale gebeurtenissen, zoals de economische en financiële crisis en gewapende conflicten, en uitdagingen veroorzaakt door de negatieve ontwikkeling op het gebied van volksgezondheid, die blijkt uit het toenemend aantal gevallen van besmettelijke ziektes (tbc, aids, malaria) en het toegenomen aantal slachtoffers van geweld of natuurrampen.


Die Mitgliedstaaten schlagen vor, bei der jährlichen Auswertung der EWRS-Arbeit diejenigen Ereignisse in den Mittelpunkt zu stellen, die eine signifikante Reaktion ausgelöst haben, d. h. zu deren Bekämpfung Maßnahmen der öffentlichen Gesundheit geplant oder getroffen wurden oder die eine Koordinierung von Maßnahmen auf EU-Ebene ...[+++]

De lidstaten stellen voor om het jaarverslag over het functioneren van het EWRS te richten op de gevallen (zoals die welke in de punten 2.2 en 2.4 voor 2004 en 2005 staan vermeld) die aanleiding hebben gegeven tot een significante reactie in termen van genomen of geplande volksgezondheidsmaatregelen en die een coördinatie van de maatregelen op EU-niveau noodzakelijk hebben gemaakt.


Die humanitäre Notlage in Libyen und an seinen Grenzen nimmt beängstigende Ausmaße an und wird durch massive Migrationsbewegungen, die durch die Ereignisse ausgelöst wurden, noch verschärft.

De humanitaire noodtoestand in en aan de grenzen van Libië neemt zorgwekkende proporties aan en wordt verergerd door de massale migratiebewegingen die het gevolg zijn van de gebeurtenissen.


In vielen Mitgliedstaaten haben Steuererhöhungen und staatliche Ausgabenkürzungen deshalb eine Welle von Arbeitskonflikten ausgelöst und gezeigt, wie umstritten einige der Reformmaßnahmen sind, die ohne sozialen Dialog eingeführt wurden.

Dat had tot gevolg dat belastingverhogingen en besparingen op de overheidsuitgaven in veel lidstaten tot een golf van arbeidsconflicten hebben geleid en duidelijk hebben gemaakt dat bepaalde hervormingsmaatregelen waarover geen sociale dialoog werd gehouden, controversieel zijn.


Hinsichtlich der Humanressourcen wurden ein Reihe von Herausforderungen für die künftige Kohäsionspolitik identifiziert, insbesondere: die reine Größe regionaler Ungleichgewichte auf dem Arbeitsmarkt und die wirtschaftliche Entwicklung nach der Erweiterung; die Polarisierung des Arbeitsmarkts und der Gesellschaft; der zunehmende Qualifikationsbedarf; die anhaltende Ungleichstellung zwischen den Geschlechtern; die Notwendigkeit, die wirtschaftlichen und sozialen Systeme a ...[+++]

Wat het menselijke kapitaal betreft, is op een aantal uitdagingen voor de toekomst van het cohesiebeleid gewezen, waaronder met name: de omvang van alleen al de regionale ongelijkheden op de arbeidsmarkt en bij de economische ontwikkeling waarvan na de uitbreiding spraak zal zijn; de polarisatie op de arbeidsmarkt en binnen de samenleving; de toenemende behoeften aan vaardigheden; de aanhoudende ongelijkheid tussen vrouwen en mannen; de noodzaak tot modernisering van economische en sociale systemen als antwoord op demografische ve ...[+++]


Diese Überlegungen wurden durch eine Reihe bedeutender politischer Entwicklungen ausgelöst - beispielsweise durch die Ergebnisse der Regierungskonferenz von 1996 -, die den Stellenwert des sozialen Dialogs auf EU-Ebene deutlich erhöht haben.

Dit overleg was ingegeven door een aantal belangrijke beleidsontwikkelingen (zoals de resultaten van de Intergouvernementele Conferentie van 1996), die de rol van de sociale dialoog op het niveau van de Europese Unie aanzienlijk hebben vergroot.


w