Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beweisaufnahme
Beweisaufnahme im Zivilverfahren
Beweiserhebung
Beweiserhebungen
Beweismittel
Zivilverfahren

Traduction de «sowohl zivilverfahren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Zivilverfahren

burgerrechtelijke vervolging | civielrechtelijke vervolging


Beweisaufnahme | Beweisaufnahme im Zivilverfahren | Beweiserhebung | Beweiserhebungen | Beweismittel

maatregelen van instructie


alle Mobiliarverpflichtungen sowohl ex lege wie ex contractu und ex delicto

elke persoonlijke verbintenis,hetzij ex lege,hetzij ex contractu,hetzij ex delicto
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das allgemeine Ziel der Verordnung (EG) Nr. 861/2007 war es, durch Verringerung der Kosten und Beschleunigung der Zivilverfahren für die von ihrem Anwendungsbereich erfassten Forderungen den Zugang zur Justiz sowohl für Verbraucher als auch für Unternehmen zu erleichtern.

Het algemene doel van Verordening (EG) nr. 861/2007 was de toegang tot de rechter voor consumenten en ondernemingen te verbeteren door de kosten te beperken en de burgerlijke procedures sneller te maken wat betreft de binnen haar toepassingsgebied vallende vorderingen.


Das allgemeine Ziel der Verordnung (EG) Nr. 861/2007 war es, durch Verringerung der Kosten und Beschleunigung der Zivilverfahren für die von ihrem Anwendungsbereich erfassten Forderungen den Zugang zur Justiz sowohl für Verbraucher als auch für Unternehmen zu erleichtern.

Het algemene doel van verordening (EG) nr. 861/2007 was de toegang tot de rechter voor consumenten en ondernemingen te verbeteren door de kosten te beperken en de burgerlijke procedures sneller te maken wat betreft de binnen haar toepassingsgebied vallende vorderingen.


L. in der Erwägung, dass die neuen, von Gabriele Albertini vorgelegten Dokumente den Zusammenhang zwischen seinen Erklärungen und seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments nicht offenkundig gemacht haben; in der Erwägung, dass sie vielmehr Einzelheiten enthalten, die sich im Wesentlichen auf die jüngsten Phasen des betreffenden Gerichtsverfahrens beziehen, und zwar auf Fakten, die nach den Interviews und nach der schriftlichen Anfrage erfolgten sowie darauf, wie diese in der Presse dargestellt wurden; in der Erwägung, dass anhand dieser Elemente nachgewiesen werden soll, dass die verwendeten Ausdrücke nicht diffamatorischer Art sind, und dass sowohl das Zivil ...[+++]

L. overwegende dat de nieuwe ondersteunende documenten die de heer Albertini heeft ingediend, geen duidelijkheid verschaffen over het verband tussen zijn uitlatingen en zijn taken als lid van het Europees Parlement; overwegende dat zij eerder informatie bevatten die in wezen betrekking heeft op de meest recente stadia van de gerechtelijke procedure in kwestie, op feiten die zich na de vraaggesprekken en de schriftelijke vraag hebben voorgedaan en op de behandeling daarvan in de pers; overwegende dat uit deze informatie zou moeten blijken dat de gedane uitlatingen niet lasterlijk van aard waren en dat zowel de civiel- als de strafrecht ...[+++]


L. in der Erwägung, dass die neuen, von Gabriele Albertini vorgelegten Dokumente den Zusammenhang zwischen seinen Erklärungen und seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments nicht offenkundig gemacht haben; in der Erwägung, dass sie vielmehr Einzelheiten enthalten, die sich im Wesentlichen auf die jüngsten Phasen des betreffenden Gerichtsverfahrens beziehen, und zwar auf Fakten, die nach den Interviews und nach der schriftlichen Anfrage erfolgten sowie darauf, wie diese in der Presse dargestellt wurden; in der Erwägung, dass anhand dieser Elemente nachgewiesen werden soll, dass die verwendeten Ausdrücke nicht diffamatorischer Art sind, und dass sowohl das Zivil ...[+++]

L. overwegende dat de nieuwe ondersteunende documenten die de heer Albertini heeft ingediend, geen duidelijkheid verschaffen over het verband tussen zijn uitlatingen en zijn taken als lid van het Europees Parlement; overwegende dat zij eerder informatie bevatten die in wezen betrekking heeft op de meest recente stadia van de gerechtelijke procedure in kwestie, op feiten die zich na de vraaggesprekken en de schriftelijke vraag hebben voorgedaan en op de behandeling daarvan in de pers; overwegende dat uit deze informatie zou moeten blijken dat de gedane uitlatingen niet lasterlijk van aard waren en dat zowel de civiel- als de strafrechte ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daraus folgt, dass in der Frage, ob die Immunität von Gabriele Albertini geschützt werden soll, sowohl im Zivilverfahren als auch im Strafverfahren gleich entschieden werden muss.

Hieruit volgt dat aanzien van zowel de civielrechtelijke als de strafrechtelijke procedure hetzelfde besluit over het al dan niet verdedigen van de immuniteit van de heer Albertini moet worden genomen.


Die staatlichen Behörden, einschließlich der Strafverfolgungsbehörden, sollten in die Lage versetzt werden, Informationen und Beweismaterial mit dem öffentlichen Sektor auszutauschen, um zu gewährleisten, dass sowohl Zivilverfahren als auch Strafverfahren gegen Nachahmer und Produktpiraten wirksam und verhältnismäßig auf der Grundlage gesicherten Tatsachenmaterials durchgeführt werden können.

Openbare instanties, waaronder rechtshandhavingsinstanties, zouden informatie en bewijsmateriaal moeten kunnen uitwisselen met de privé-sector opdat zowel civiel- als strafrechtelijke procedures doeltreffend kunnen worden behandeld en naar behoren kunnen stoelen op goed bewijsmateriaal tegen namakers en piraten.


Die traditionelle Rechtsprechung bestätige ebenfalls eine Diskriminierung gegen den Kläger im Zivilverfahren vor der Zivilgerichtsbarkeit einerseits und der Zivilpartei vor der Strafgerichtsbarkeit andererseits (A.1.11, in fine), denn diese Rechtsprechung entziehe in Strafverfahren sowohl dem Angeklagten als auch der Zivilpartei den Vorteil der kontradiktorischen Beschaffenheit.

De traditionele rechtspraak verankert eveneens een discriminatie tussen de eiser in de burgerlijke rechtsvordering die voor de burgerlijke rechtbank wordt gebracht, enerzijds, en de burgerlijke partij voor het strafgerecht, anderzijds (A.1.11, in fine), want die rechtspraak ontneemt, in strafzaken, zowel aan de beklaagde als aan de burgerlijke partij het voordeel van de tegenspraak.




D'autres ont cherché : beweisaufnahme     beweisaufnahme im zivilverfahren     beweiserhebung     beweiserhebungen     beweismittel     zivilverfahren     sowohl zivilverfahren     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sowohl zivilverfahren' ->

Date index: 2025-03-02
w