Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sorgfältig darauf hingewiesen » (Allemand → Néerlandais) :

Schwedisches Hoheitsgebiet wird nicht davon beeinflusst, aber Schwedens Wirtschaftsraum, und deshalb haben wir sehr sorgfältig darauf hingewiesen, dass unser Standpunkt auf internationalen Konventionen wie der Espoo Konvention basieren wird.

Dit heeft geen gevolgen voor het Zweedse grondgebied maar voor de Zweedse economische zone, en daarom hebben we niet nagelaten te benadrukken dat de internationale verdragen, zoals het Verdrag van Espoo, de grondslag vormen voor de standpunten die we in zullen nemen.


Bezüglich Option a) in Ziffer 12 des Berichts, mit der eine Neufassung der Vertragsänderung vorgeschlagen wird, sollte darauf hingewiesen werden, dass dieser Entwurf einer Vertragsänderung äußerst sorgfältig verfasst wurde, damit er für alle Mitgliedstaaten annehmbar ist, da sie ihn allesamt ratifizieren müssen.

Met betrekking tot alternatief a) in paragraaf 12 van het verslag, waarin wordt voorgesteld de Verdragswijziging opnieuw te formuleren, zij erop gewezen dat dit ontwerp van Verdragswijziging uiterst zorgvuldig is opgesteld om haar voor alle lidstaten, die haar moeten ratificeren, aanvaardbaar te maken.


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, Kommissar Verheugen hat auf die Notwendigkeit hingewiesen, dass man sehr sorgfältig darauf achten sollte, keine protektionistischen Maßnahmen vorzuschlagen bzw. zu unterstützen.

− (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, commissaris Verheugen heeft onderstreept dat we er nauwlettend op moeten toezien dat er geen voorstellen of permanente maatregelen worden aangenomen die tot protectionisme leiden.


Dabei wird darauf hingewiesen, dass der Asylbehörde in solchen Fällen ausreichend Zeit für eine sorgfältige Prüfung einzuräumen ist. Die Bestimmungen der Richtlinie zur Wahrung der Integrität der Verfahren, insbesondere in Bezug auf die Bearbeitung von Anträgen, denen eine Missbrauchs- oder Betrugsabsicht zugrunde liegt, werden beibehalten und weiter ausgeführt.

Tegelijkertijd worden in het voorstel de bepalingen van de richtlijn die de integriteit van de procedures moeten waarborgen, behouden en verder ontwikkeld, met name wat betreft de behandeling van misbruik opleverende of frauduleuze verzoeken.


Viele Mitglieder des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung haben jedoch darauf hingewiesen, dass zwei Jahre ein viel zu kurzer Zeitraum sind, um eine sorgfältige Planung zu ermöglichen.

Vele leden van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling waren echter van mening dat een periode van twee jaar veel te kort is om redelijk te kunnen plannen.


Wir haben darauf hingewiesen, dass wir, ohne uns in die inneren Angelegenheiten Russlands einmischen zu wollen, die Yukos-Affäre sehr sorgfältig weiterverfolgen werden und darauf vertrauen, dass die russische Justiz völlig transparent und rechtmäßig handeln und der Völkergemeinschaft sowie der Geschäftswelt ihre uneingeschränkte Zusicherung geben wird, dass die laufenden Reformen nicht behindert werden und sich Russland weiterhin an die marktwirtschaftlichen Grundsätze halten wird.

We hebben aangegeven dat we de zaak-Yoekos met aandacht zullen volgen, zij het beslist zonder ons te willen mengen in de interne aangelegenheden van Rusland, want we hebben er vertrouwen in dat de rechterlijke macht in Rusland overeenkomstig de wet en volledig transparant zal handelen en de internationale gemeenschap en het bedrijfsleven ten volle zal garanderen dat de lopende hervormingen niet zullen worden belemmerd en dat de beginselen van de markteconomie in acht genomen zullen worden.


Nach sorgfältiger Prüfung und einer Reihe von ergebnislosen Gesprächen mit den beiden Fluggesellschaften gab die Kommission im Mai 2001 eine Mitteilung der Beschwerdepunkte heraus, in der unmissverständlich darauf hingewiesen wurde, dass die Kooperationsvereinbarung in ihrer ursprünglichen Form nicht genehmigungsfähig sei, da der Wettbewerb auf nahezu allen Strecken zwischen Österreich und Deutschland dadurch praktisch ausgeschaltet würde, weil die Fluggäste in ihrer Wahl der Fluggesellschaft nicht mehr frei seien und wahrscheinlich höhere Preise zahlen m ...[+++]

Na een diepgaand onderzoek en een aantal vruchteloze gesprekken met beide maatschappijen heeft de Commissie hun in mei 2001 een mededeling van punten van bezwaar toegezonden, waarin zij hen ervoor waarschuwt dat hun samenwerkingsovereenkomst in haar oorspronkelijke vorm geen vrijstelling kan genieten omdat zij de concurrentie op vrijwel alle routes tussen Oostenrijk en Duitsland zou elimineren, waardoor de reizigers tussen die twee landen geen keuze tussen luchtvaartmaatschappijen meer zouden hebben en een prijsstijging te verwachten valt.


w