Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sondern sie einander näher bringt " (Duits → Nederlands) :

Mit Unterstützung durch die Strukturfonds bringt die EU-Kohäsionspolitik Bürger und Unternehmen in wirtschaftlicher, sozialer und räumlicher Hinsicht einander näher und trägt damit dazu bei, das volle Potenzial des Binnenmarktes freizusetzen.

Het Europese economische, sociale en territoriale-cohesiebeleid, geflankeerd door de EU-Structuurfondsen, brengt burgers en bedrijven dichter bij elkaar, maakt hen mondiger en helpt het volledige potentieel van de interne markt maximaal te benutten.


Die EU-Kommissarin für Handel, Cecilia Malmström, fügte hinzu:„Dieses Abkommen ist nicht nur von enormer wirtschaftlicher Bedeutung, sondern wird uns auch einander näher bringen.

Commissaris voor Handel Cecilia Malmström voegde hieraan toe: "Deze overeenkomst heeft een enorm economisch belang, maar het is ook een manier om ons dichter bij elkaar te brengen.


Ohne einen Kompromiss ihrerseits wird auch eine verfassungsmäßige Lösung nicht funktionieren, so dass sie alles in ihrer Macht Stehende tun müssen, um in einen Kompromiss zu investieren, der die Gruppen nicht weiter auseinander treibt, sondern sie einander näher bringt.

Zonder een compromis aan die kant zullen ook constitutionele oplossingen niet werken. Dat betekent dat zij alles zullen moeten doen om te investeren in een compromis dat de groepen niet verder uit elkaar drijft, maar dichter bij elkaar brengt.


Generell ist eine starke europäische Präsenz in bestimmten Schlüsselbereichen der Raumfahrtanwendungen unerlässlich, nicht nur, weil sie Vorteile auf politischer Ebene bringt, sondern auch, weil sie es der Union ermöglicht, ihre strategische Unabhängigkeit zu erhalten und zur Wettbewerbsfähigkeit ihrer Industrie beizutragen.

Meer in het algemeen is een sterke Europese aanwezigheid op een aantal centrale gebieden voor ruimtevaarttoepassingen onmisbaar, niet alleen als een troef op politiek niveau, maar ook om de Unie in staat te stellen om haar strategische onafhankelijkheid te bewaren en bij te dragen aan het concurrentievermogen van haar economie.


16. nimmt mit besonderem Interesse alle Bemühungen zur Kenntnis, die darauf abzielen, in der EU ein modernes sowie rationelleres und effektiveres Verkehrsnetz aufzubauen, das Entfernungen schrumpfen lässt und so die europäischen Bürger einander näher bringt und zugleich das Gefühl der Zugehörigkeit und das Bürgerbewusstsein stärkt;

16. neemt met speciale belangstelling kennis van alle inspanningen die erop zijn gericht de EU te voorzien van een modern, efficiënter en effectiever vervoersnetwerk dat, door de afstanden te verkorten, de Europese burgers dichter bij elkaar brengt en het gevoel van saamhorigheid en burgerschap helpt te versterken;


– Die Frage, wie man Europa und die Bürgerinnen und Bürger einander näher bringt, ist wahrscheinlich seit Beginn der Europäischen Gemeinschaft eines der wichtigen diskutierten Anliegen.

– (EN) De vraag hoe Europa dichter bij de burgers kan worden gebracht en hoe de burgers dichter bij Europa kunnen worden gebracht is een van de belangrijkste discussiepunten sinds de oprichting van de Europese Gemeenschap.


Fest steht, dass Handel uns einander näher bringt und die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit in den betreffenden Ländern stärkt.

Het gaat erom dat de handel ons nader tot elkaar brengt en de democratie en het rechtsstaatbeginsel in het land versterkt.


IST DER AUFFASSUNG, dass Erwachsenenbildung einen wichtigen Beitrag zur Deckung eines solchen Bedarfs leisten kann, da sie nicht nur wirtschaftliche und soziale Vorteile wie bessere Beschäftigungsfähigkeit, Zugang zu höher qualifizierten Arbeitsplätzen, ein größeres Verantwortungsbewusstsein der Bürger und eine größere Bürgerbeteiligung, sondern auch individuelle Vorteile wie mehr Selbstverwirklichung, bessere Gesundheit, größeres Woh ...[+++]

IS VAN OORDEEL dat volwasseneneducatie een belangrijke bijdrage hiertoe kan leveren, niet alleen dankzij de economische en maatschappelijke voordelen, zoals grotere inzetbaarheid, toegang tot beter werk, verantwoordelijker en actiever burgerschap, maar ook door de verbetering op het persoonlijke vlak, bijvoorbeeld uit het oogpunt van zelfontplooiing, gezondheid, welzijn en het gevoel van eigenwaarde, en bijgevolg dat:


Wie auch andere Vorredner möchte ich die Aufmerksamkeit auf diese Reform lenken, die möglicherweise durchgeführt werden soll und über die wir uns alle einig sind. Die Funktionsweise dieser Verstoßverfahren muß verbessert werden, aber ohne auch nur im geringsten die Möglichkeit dieses direkten Kontakts der Bürger zur Kommission anzutasten, der letztendlich einander näher bringt.

Met sommige voorgaande sprekers wil ik even stilstaan bij een eventuele hervorming, een hervorming waarover we het allemaal eens zijn. De werking van de inbreukprocedure moet verbeterd worden, maar daarbij mag de burger deze rechtstreekse vorm van toegang tot de Commissie in geen geval verliezen.


Die wichtige Funktion der finanziellen Beteiligung der Arbeitnehmer liegt demnach nicht nur darin, dass sie unmittelbaren Nutzen bringt, sondern auch darin, dass sie mit anderen wesentlichen Politikbereichen und Zielsetzungen verknüpft ist.

Het bevorderen van de invoering van financiële werknemersparticipatie op grotere schaal is dan ook niet alleen van belang omdat er directe voordelen aan verbonden zijn, maar ook omdat er verbanden met andere belangrijke beleidsterreinen en -doelstellingen zijn.


w