Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sondern sie dafür » (Allemand → Néerlandais) :

Um eine wirtschaftliche Kontinuität ausschließen zu können, muss sich die Kommission vergewissern, dass die Erwerber der Vermögenswerte und sonstigen Elemente des übertragenen Unternehmens diese nicht in gleicher Weise wie der vorherige Eigentümer einsetzen werden, sondern sie dafür nutzen, eine andere Geschäftstätigkeit aufzubauen oder -strategie zu entwickeln.

Om economische continuïteit uit te sluiten moet de Commissie vaststellen dat de kopers van de activa en andere overgedragen elementen van de onderneming deze activa niet op dezelfde manier zullen gebruiken als de vorige eigenaar, maar ze zullen gebruiken om een andere activiteit of strategie te starten.


Sie entwickelt sich zu einem Bezugspunkt nicht nur für die EU-Organe, wenn diese neue Rechtsvorschriften einführen, sondern auch für die europäischen und nationalen Gerichte. Dabei sorgt sie dafür, dass Grundrechte für die Bürger in Europa zu einer greifbaren Realität werden.

De impact ervan wordt nu steeds meer zichtbaar. Het Handvest groeit uit tot een referentiepunt voor de EU‑instellingen bij het opstellen van wetgeving en voor de Europese en nationale gerechtelijke instanties, en draagt zo bij tot de verwezenlijking van een grondrechtencultuur voor de Europese burgers.


Daher hat man sich dafür entschieden, diese Ausnahmen nicht auf allgemeine Weise im Gesetz zu definieren (beispielsweise Ausnahme für Terrorismusakten), sondern sie für jede einzelne Akte in concreto zu begründen.

De optie wordt dus genomen om deze uitzonderingen niet op algemene wijze te omschrijven in de wet (bijvoorbeeld uitzondering voor terroristische dossiers) maar per dossier in concreto te motiveren.


Aus dieser Tabelle wird deutlich, dass die Personalaufstockung die operative Unterstützung nicht wesentlich verbessern wird, sondern lediglich dafür sorgt, dass sie weiterhin auf einem akzeptablen Niveau stattfinden kann.

Uit deze tabel blijkt dat de toename van het aantal personeelsleden niet zal leiden tot een grote verbetering van de operationele ondersteuning.


Sie muss aber nicht nur an ihrer Tradition, Schutz und Asyl zu gewähren, festhalten, sondern gleichzeitig dafür sorgen, dass ein geeignetes Instrumentarium vorhanden ist, das verhindert, dass eine große Anzahl von Wirtschaftsmigranten irregulär in die EU gelangt.

De EU moet vasthouden aan haar traditie om asiel en bescherming te verlenen, maar moet ook de geschikte instrumenten ter beschikking stellen om te voorkomen dat grote aantallen economische migranten illegaal de Unie binnenkomen.


Sie sollten nicht nur die Sicherheit der Erdgasversorgung erhöhen, sondern auch dafür sorgen, dass der Erdgasbinnenmarkt reibungslos funktioniert.

Daardoor moet de voorzieningszekerheid worden verbeterd en moet worden gewaarborgd dat de interne gasmarkt naar behoren kan functioneren.


Die Kommission ist deshalb davon überzeugt, dass die Landwirte der EU diese Anforderungen nicht als Belastung sehen sollten, sondern eine echte Chance haben, sie in einen Vorteil für sich umzuwandeln - indem sie genau das anbieten, was die Verbraucher wünschen, ihre Erzeugnisse auf dem Markt von anderen Erzeugnissen klar abgrenzen und dafür entsprechend honoriert werden.

Daarom is de Commissie ervan overtuigd dat de landbouwers in de EU de gestelde eisen niet als een last mogen zien, maar dat hier integendeel een echte kans voor hen ligt om die eisen tot een voordeel om te buigen door precies datgene te leveren wat de consumenten wensen, en daarbij hun producten op de markt duidelijk van die van anderen te onderscheiden, zodat zij voor die producten een meerprijs kunnen verkrijgen.


Der Rat spricht der Afrikanischen Union seine Anerkennung dafür aus, dass sie bei dieser Beobachtermission eine führende Rolle übernommen hat, und versichert, dass er sie auch weiterhin nicht nur politisch, sondern auch personell sowie mit technischer, logistischer und finanzieller Hilfe unter anderem im Rahmen der Friedensfazilität für Afrika unterstützen wird.

De Raad prijst de Afrikaanse Unie voor de leidende rol die zij in deze waarnemersmissie heeft gespeeld, en zegt toe aan deze missie steun te zullen blijven verlenen, niet alleen op politiek niveau, maar ook in de vorm van menselijk potentieel en technische, logistieke en financiële bijstand, onder andere van de Afrikaanse vredesfaciliteit.


Darüber hinaus sind die meisten Delegationen dafür, diese Single-Window-Dienste nicht allein der Kommunikation zwischen Schiffen, Schiffsbetreibern und den nationalen Behörden vorzubehalten, sondern sie auf alle interessierten Parteien des Seeverkehrssektors auszudehnen, wobei allerdings der Schutz sensibler Daten sichergestellt sein müsse.

Voorts zijn de meeste delegaties voorstander van uitbreiding van de "één loket"-dienstverlening tot andere gebieden dan communicatie tussen schepen, scheepsexploitanten en nationale autoriteiten, zodat alle betrokken partijen in de sector maritiem vervoer er gebruik van kunnen maken, mits de bescherming van gevoelige gegevens is gegarandeerd.


Künftig wollen wir den Landwirten nicht mehr dafür Geld zahlen, dass sie immer mehr produzieren, sondern dafür, dass sie Leistungen erbringen, die die Gesellschaft will: sichere Lebensmittel, einen lebendigen ländlichen Raum und eine gesunde Umwelt.

In de toekomst willen wij de landbouwers niet voor overproductie betalen, maar voor het leveren van wat de samenleving wil: een veilige voeding, een levend platteland en een gezond milieu.


w