Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sondern sie dadurch " (Duits → Nederlands) :

In diesem Zusammenhang muss außerdem betont werden, dass der Zweck des Bologna-Prozesses nicht darin besteht, die Hochschulsysteme zu vereinheitlichen, sondern sie dadurch aneinander anzunähern, dass gemeinsame Regeln für die Zusammenarbeit erarbeitet werden und gleichzeitig die Vielfalt und die Autonomie der einzelnen Länder und Hochschulen erhalten bleiben.

In dit verband moet tevens worden benadrukt dat het doel van het Bologna-proces niet is om hogeronderwijsstelsels te standaardiseren, maar ze op elkaar af te stemmen door gemeenschappelijke regels voor samenwerking op te stellen, waarbij echter rekening moet worden gehouden met de verscheidenheid en autonomie van de afzonderlijke landen en universiteiten.


In der Erwägung, dass die Absätze 2 und 3 dieses Artikels dadurch, dass die Kammer durch sie ermächtigt wird, die Initiativen zu ergreifen und die Maßnahmen zu treffen, die in Sachen Ausbildung, Disziplinarvorschriften und berufliche Loyalität sowie für die Verteidigung der Interessen des Rechtsanwalts und des Rechtsuchenden nützlich sind, und den zuständigen Behörden in diesen Angelegenheiten Vorschläge zu unterbreiten, nicht zur Folge haben, dass der ihr durch Absatz 1 anvertraute Auftrag erweitert wird, ...[+++]

Overwegende dat het tweede en derde lid van dat artikel, door aan de Ordre toestemming te verlenen initiatieven en maatregelen te nemen die nuttig zijn voor de opleiding, de tuchtrechtelijke regels en de loyauteit in het beroep en voor de behartiging van de belangen van de advocaat en van de rechtzoekende, en wat dat betreft voorstellen te doen aan de bevoegde overheden, niet tot gevolg hebben dat de opdracht die het eerste lid haar toevertrouwt, uitgebreid wordt, maar dat de voorwaarden gepreciseerd worden waaronder die opdracht uitg ...[+++]


Die durch die fragliche Bestimmung vorgeschriebene Verurteilung ist dadurch gerechtfertigt, dass es nicht die Staatsanwaltschaft, sondern die Zivilpartei ist, die « die Strafverfolgung in Gang gesetzt hat », so dass sie « dem Angeklagten gegenüber » als für diese Klage « haftbar » anzusehen ist (Parl. Dok., Senat, 2006-2007, Nr. 3-1686/4, S. 8; Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2891/002, S. 6).

De bij de in het geding zijnde bepaling voorgeschreven veroordeling is verantwoord door het gegeven dat het de burgerlijke partij, en niet het openbaar ministerie, is die « de strafvordering [...] op gang heeft gebracht », zodat zij voor die vordering « aansprakelijk » moet worden geacht « ten aanzien van de beklaagde » (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1686/4, p. 8; Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2891/002, p. 6).


Hat der Unternehmer vom Verbraucher keine ausdrückliche Zustimmung eingeholt, sondern sie dadurch herbeigeführt, dass er Voreinstellungen verwendet hat, die vom Verbraucher abgelehnt werden müssen, wenn er die zusätzliche Zahlung vermeiden will, so hat der Verbraucher Anspruch auf Erstattung dieser Zahlung.

Wanneer de handelaar niet de uitdrukkelijke toestemming van de consument heeft verkregen, maar deze toestemming heeft afgeleid door het gebruik van standaardopties die de consument moet afwijzen om extra betaling te vermijden, heeft de consument recht op terugbetaling van deze betaalde bedragen.


Hat der Gewerbetreibende vom Verbraucher keine ausdrückliche Zustimmung eingeholt, sondern sie dadurch herbeigeführt, dass er Voreinstellungen verwendet hat, die vom Verbraucher abgelehnt werden mussten, wenn er die zusätzliche Zahlung vermeiden wollte, so hat der Verbraucher Anspruch auf Erstattung dieser Zahlung.

Wanneer de handelaar niet de uitdrukkelijke toestemming van de consument heeft verkregen, maar ervan uitgaat dat de consument die heeft gegeven omdat deze geen gebruik heeft gemaakt van de mogelijkheid bepaalde default-opties, en daarmee de aanvullende betalingen, af te wijzen, heeft de consument recht op vergoeding van deze betalingen.


In der Tat wurden Banken während der Krise nicht nur durch die allgemeinen Marktverwerfungen beeinträchtigt, sondern auch dadurch, dass sie dem Schattenbanksektor ausgesetzt waren.

Zo zijn de banken tijdens de crisis niet alleen hard geraakt door de algemene ontwrichting van de markt, maar ook door hun banden met het schaduwbanksysteem.


− Herr Präsident, Frau Kommissarin! Zuallererst möchte ich Frau Meissner meinen Dank aussprechen, da sie hier wirklich im wahrsten Sinne des Wortes integrierte Arbeit geleistet hat, nicht nur für die integrierte Meerespolitik, sondern auch dadurch, dass sie alle Fachbereiche miteinbezogen hat.

− (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Geoghegan-Quinn, om te beginnen wil ik mevrouw Meissner danken die hier in de waarste zin van het woord geïntegreerd werk heeft geleverd, niet alleen voor een geïntegreerd maritiem beleid, maar ook doordat ze er alle beleidsterreinen bij heeft betrokken.


− Herr Präsident, Frau Kommissarin! Zuallererst möchte ich Frau Meissner meinen Dank aussprechen, da sie hier wirklich im wahrsten Sinne des Wortes integrierte Arbeit geleistet hat, nicht nur für die integrierte Meerespolitik, sondern auch dadurch, dass sie alle Fachbereiche miteinbezogen hat.

− (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Geoghegan-Quinn, om te beginnen wil ik mevrouw Meissner danken die hier in de waarste zin van het woord geïntegreerd werk heeft geleverd, niet alleen voor een geïntegreerd maritiem beleid, maar ook doordat ze er alle beleidsterreinen bij heeft betrokken.


13. fordert den Rat und die Kommission gleichzeitig mit Nachdruck auf, eine Überprüfung der Visumregelung der Europäischen Union für die Republik Moldau vorzunehmen, um die Auflagen für die Erteilung von Visa an moldauische Staatsbürger zu lockern, insbesondere die finanziellen Auflagen, und bessere Reiseregelungen möglich zu machen; hofft jedoch, dass die moldauischen Bürger eine bessere Visum- und Reiseregelung nicht dazu nutzen werden, das Land in Massen zu verlassen, sondern dass sie dadurch ermutigt werden, ...[+++]

13. dringt er bij de Raad en de Commissie op aan tegelijkertijd een herziening van het visumbeleid van de EU ten aanzien van de Republiek Moldavië aan te pakken om de voorwaarden voor het verlenen van een visum aan Moldavische burgers te versoepelen, en met name de financiële voorwaarden, en om beter gereguleerde reisvoorzieningen mogelijk te maken; hoopt echter dat de Moldavische burgers een betere visum- en reisregeling niet zullen aangrijpen om hun land massaal te verlaten, maar zich gestimuleerd zullen voelen om actief bij te dragen aan de verdere ontwikkeling van hun eigen land;


Verstärkt wurde dieser Prozess auch dadurch, dass neue Webportale für Arbeits- und Lernmobilität eingeführt wurden; auf diesen werden nicht nur freie Stellen veröffentlicht, sondern sie bieten auch Informationen über Lebens- und Arbeitsbedingungen, Bildungsmöglichkeiten und Arbeitsmarktbedingungen in sämtlichen Mitgliedstaaten.

Dit proces werd ook ondersteund door de opening van portaalsites voor beroepsmobiliteit en leermogelijkheden, waarop niet alleen vacatures worden gepubliceerd maar die ook informatie verschaffen over de leef- en arbeidsomstandigheden, de leermogelijkheden en de arbeidsmarktvoorwaarden in alle lidstaten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sondern sie dadurch' ->

Date index: 2021-10-03
w