Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sondern sehr wohl » (Allemand → Néerlandais) :

Es muss doch möglich sein, in einem Wettbewerbsraum wie Europa endlich einmal wirklich konkrete Richtlinien zustande zu bringen, und das wohlgemerkt – und das wäre mein Ansatz – nicht nur für Kleinstunternehmen, sondern sehr wohl auch für größere Unternehmen.

We moeten toch in staat zijn om voor onze Europese interne markt eindelijk concrete richtlijnen voor te leggen, niet alleen voor micro-ondernemingen, maar zeer zeker ook voor grotere ondernemingen, zo zou ik dat aanpakken.


Wir sind uns sehr wohl bewusst, dass Sie nicht jedes einzelne Abkommen überprüfen und alles hinterfragen sondern nur ernste Verstöße betrachten können.

We zijn ons er heel goed van bewust dat u niet elke afzonderlijke overeenkomst kunt evalueren en overal vraagtekens bij kunt plaatsen, maar alleen ernstige schendingen kunt onderzoeken.


Wenn wir wollen, dass die jetzigen und künftigen Unionsbürger die Erweiterung am Ende begrüßen, müssen wir damit beginnen, die Bürger in die politischen und institutionellen Prozesse einzubeziehen, und zwar nicht bedingungslos, wie Sie, Herr Präsident Prodi, in Ihrer Rede ausführten, sondern sehr wohl unter einer Bedingung, und zwar dass die Erweiterung den jetzigen Unionsbürgern und auch denen, die hoffentlich schnellstmöglich Mitglieder unserer Europäischen Union werden, auch wirklich zum Vorteil gereicht.

Laten wij dat wel beseffen! Als men dus wil dat de uitbreiding uiteindelijk ook voordelen oplevert voor de burgers van de huidige lidstaten, moeten wij de burgers gaan betrekken bij de politieke en institutionele processen, zij het dan niet op onvoorwaardelijke wijze, zoals u in uw toespraak zei. Er is namelijk wel degelijk een voorwaarde: de uitbreiding moet echte voordelen opleveren voor zowel de burgers die nu lid zijn van de Unie als voor degenen die zo spoedig mogelijk lid willen worden van onze Europese Unie.


Wir hören sehr wohl, was nicht nur die religiösen Kreise, sondern auch z. B. die Wirtschaft, die Zeitungen, die Zeitungsleute in Hongkong uns sagen, und diese Befürchtungen müssen wir sehr ernst nehmen.

Wij horen zeer duidelijk wat onder andere religieuze kringen, maar ook bijvoorbeeld de bedrijven, de kranten en journalisten in Hongkong tegen ons zeggen.


Daraus ergibt sich, dass die Ermässigung nicht nur für die Kinder gewährt wird, die in Belgien für Familienzulagen berücksichtigt werden, und für die Kinder, die im Beschäftigungsland des Betroffenen für Familienzulagen berücksichtigt werden, sondern auch für die Kinder, die im Beschäftigungsland nicht für Familienzulagen berücksichtigt werden, aber in Belgien sehr wohl für Familienzulagen berücksichtigt würden.

Daaruit volgt dat de vermindering niet alleen wordt verleend voor de kinderen die in België in aanmerking komen voor een kinderbijslag en voor de kinderen die in het land van tewerkstelling van de belanghebbende in aanmerking komen voor een kinderbijslag, maar ook voor de kinderen die in het land van tewerkstelling niet in aanmerking komen voor een kinderbijslag doch die in België wel in aanmerking zouden komen voor een kinderbijslag.


Die klagenden Parteien erwidern, dass die angefochtenen Bestimmungen sehr wohl einen Behandlungsunterschied bedeuteten zwischen verschiedenen Kategorien von Personen, die in der Klageschrift gegenübergestellt würden, d.h. nicht nur die Kategorie der Personen, die ihre Meinung frei äussern könnten, gegenüber den Einrichtungen, die die Dotation nur auf der Grundlage einer Meinungsäusserung einer politischen Partei verlieren könnten, sondern auch die Kategorie der Parlamentarier, die sich auf Artikel 58 der Verfassun ...[+++]

De verzoekende partijen antwoorden dat de aangevochten bepalingen wel degelijk een verschil in behandeling uitmaken tussen verschillende categorieën van personen die in het verzoekschrift tegenover elkaar zijn gesteld : niet alleen de categorie van personen die vrij hun mening kunnen uiten versus de instellingen die de dotatie kunnen verliezen louter op basis van een meningsuiting door een politieke partij, maar ook de categorie van de parlementsleden die een beroep kunnen doen op artikel 58 van de Grondwet versus die parlementsleden van wie de grondwettelijke immuniteit wordt aangetast door de bestreden norm.


Der Umstand, dass bei der provisorischen Amtsenthebung - die keine Disziplinarstrafe, sondern eine Ordnungsmassnahme ist, mit einer einstweiligen Amtsenthebung bis zur vier Monaten, verlängerbar auf ein Jahr - sehr wohl eine Anhörung des Betroffenen vorgeschrieben ist, entweder vor (Artikel 62) oder nach der Entscheidung im Falle der Dringlichkeit (Artikel 63), entzieht der Massnahme von Artikel 35 jedoch nicht ihre obenerwähnte Rechtfertigung.

Het gegeven dat bij de voorlopige schorsing - die geen tuchtsanctie is maar een ordemaatregel, houdende een schorsing tot vier maanden en verlengbaar tot een jaar - wel een verhoor van de betrokkene is voorgeschreven, hetzij vóór (artikel 62), hetzij na de beslissing in geval van dringende noodzakelijkheid (artikel 63), ontneemt de maatregel van artikel 35 evenwel niet zijn hiervoor vermelde verantwoording.


– Herr Präsident, die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas unterstützt die Vorschläge des Berichterstatters, weil an dem ersten aktualisierten Bericht über die Stabilitäts- und Konvergenzprogramme sehr deutlich wird, daß diese Programme und auch ihre Überprüfung nicht nur eine Übung schlechthin sind, sondern daß wohl erstmals innerhalb der Europäischen Union, insbesondere auch in der Euro11-Zone, begriffen wird, daß die wirtschaftlichen Entwicklungen, die Finanziellen Vorausschauen ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, de Fractie van de Europese Sociaal-democraten steunt de voorstellen van de rapporteur om de volgende redenen. Uit het eerste geactualiseerde verslag over de stabiliteits- en convergentieprogramma's wordt heel duidelijk dat die programma's en het toezicht daarop niet zomaar een oefening zijn. Binnen de Europese Unie, en in de 11 eurolanden in het bijzonder, begrijpt men waarschijnlijk voor het eerst dat de economische ontwikkelingen, de financiële vooruitzichten en ook de aandacht voor het begrotingsbeleid niet slechts een enkele staat, maar alle lidstaten van de Europese Unie aangaan.


« Verstösst Artikel 419 Absatz 1 Nr. 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass bei Rückerstattung des Lohnabzugs im Sinne der Artikel 270 bis 275, die zugunsten des Schuldners dieses Lohnabzugs erfolgt, keine Zinsen gewährt werden, wohingegen bei Rückerstattung des zu Lasten des Schuldners in die Heberolle eingetragenen Lohnabzugs sehr wohl Zinsen auf Steuerüberzahlungen gewährt werden, insofern der in die Heberolle eingetragene Lohnabzug nicht unter Artikel 419 Absatz 1 Nr. 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ...[+++]

« Houdt artikel 419, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 een schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre dit bepaalt dat geen intrest wordt toegekend bij terugbetaling van bedrijfsvoorheffingen als bedoeld bij de artikelen 270 tot 275, die ten voordele van de schuldenaar van die voorheffingen geschiedt, terwijl bij terugbetaling van bedrijfsvoorheffing die ten laste van de schuldenaar wordt ingekohierd wel moratoriuminteresten worden toegekend voor zover de bedrijfsvoorheffing die ingekohierd wordt niet bedoeld is in artikel 419, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastinge ...[+++]


« Verstösst Artikel 419 Absatz 1 Nr. 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass bei Rückerstattung des Lohnabzugs im Sinne der Artikel 270 bis 275, die zugunsten des Schuldners dieses Lohnabzugs erfolgt, keine Zinsen gewährt werden, wohingegen bei Rückerstattung des zu Lasten des Schuldners in die Heberolle eingetragenen Lohnabzugs sehr wohl Verzugszinsen gewährt werden, insofern der in die Heberolle eingetragene Lohnabzug nicht unter Artikel 419 Nr. 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, sondern ...[+++]

« Houdt artikel 419, eerste lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 een schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre dit bepaalt dat geen intrest wordt toegekend bij terugbetaling van bedrijfsvoorheffingen als bedoeld bij de artikelen 270 tot 275, die ten voordele van de schuldenaar van die voorheffingen geschiedt, terwijl bij terugbetaling van bedrijfsvoorheffing die ten laste van de schuldenaar wordt ingekohierd wel moratoriumintresten worden toegekend voor zover de bedrijfsvoorheffing die ingekohierd wordt niet bedoeld is in artikel 419, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, maar ...[+++]


w