Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zu lesen ist 1993
Zu lesen ist 1993
« Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1991

Traduction de «sondern nur dann » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
das Uickel reichert sich demnach nicht im Karbid an, sondern im Ferrit

het nikkel wordt dus niet in het carbide verrijkt maar in het ferriet


Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht di ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


Rechtsgeschäft,das nur dann anfechtbar ist,wenn der Vertragspartner die unsichere Lage des Schuldners kannte

transactie die kan worden aangetast voor zover de wederpartij op de hoogte was van de moeilijke situatie waarin de schuldenaar zich bevond
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1991 [zu lesen ist: 1993] über ein Forderungsrecht in Bezug auf den Umweltschutz, in Verbindung mit Artikel 271 des neuen Gemeindegesetzes vom 24. Juni 1988, gegen die Artikel 10 und 11 (Gleichheit und Nichtdiskriminierung), 22 (Recht auf Achtung des Privatlebens) und 23 (Recht auf den Schutz einer gesunden Umwelt) der Verfassung, insofern Einwohner einer Gemeinde keine Umweltunterlassungsklage im Namen der Gemeinde erheben können, wenn diese es unterlässt, im Rahmen einer genehmigungspflichtigen Tätigkeit, für die diese Gemeinde eine Genehmigung (Umweltgenehmigung und/oder städtebauliche Genehmigung) bzw. der Raumordnungsverwaltung (AROHM) ursprünglich eine befürwortende Stellungnahme erteilt hat, auf ...[+++]

« Schendt artikel 1 van de wet van 12 januari 1991 [lees : 1993] betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu juncto artikel 271 van de Nieuwe Gemeentewet van 24 juni 1988 de artikelen 10 en 11 (gelijkheid en niet discriminatie), 22 (recht op privacy) en 23 (recht op bescherming van een gezond leefmilieu) van de Grondwet, in de zin dat inwoners van een gemeente geen milieustakingsvordering zouden kunnen instellen namens de gemeente wanneer deze laatste nalaat om op te treden inzake een vergunningsplichtige activiteit waarvoor die gemeente een vergunning (milieuvergunning en/of stedenbouwkundige vergunning) heeft ...[+++]


« Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1991 [zu lesen ist: 1993] über ein Forderungsrecht in Bezug auf den Umweltschutz, in Verbindung mit Artikel 271 des neuen Gemeindegesetzes vom 24. Juni 1988, gegen die Artikel 10 und 11 (Gleichheit und Nichtdiskriminierung), 22 (Recht auf Achtung des Privatlebens) und 23 (Recht auf den Schutz einer gesunden Umwelt) der Verfassung, insofern Einwohner einer Gemeinde keine Umweltunterlassungsklage im Namen der Gemeinde erheben können, wenn diese es unterlässt, im Rahmen einer genehmigungspflichtigen Tätigkeit, für die diese Gemeinde eine Genehmigung (Umweltgenehmigung und/oder städtebauliche Genehmigung) erteilt hat, aufzutreten, sondern nur dann ...[+++]

« Schendt artikel 1 van de wet van 12 januari 1991 [lees : 1993] betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu juncto artikel 271 van de Nieuwe Gemeentewet van 24 juni 1988 de artikelen 10 en 11 (gelijkheid en niet-discriminatie), 22 (recht op privacy) en 23 (recht op bescherming van een gezond leefmilieu) van de Grondwet, in de zin dat inwoners van een gemeente geen milieustakingsvordering zouden kunnen instellen namens de gemeente wanneer deze laatste nalaat om op te treden inzake een vergunningsplichtige activiteit waarvoor die gemeente een vergunning (milieuvergunning en/of stedenbouwkundige vergunning) heeft ...[+++]


Wenn Irland vorgeschrieben wird, im Interesse der dringend notwendigen Konsolidierung seiner öffentlichen Finanzen erstmals in seiner Geschichte Gebühren für die Versorgung der Bevölkerung mit Wasser zu erheben, dann sollte eine solche Entscheidung nicht nur sachlich korrekt sein, sondern auch über das Europäische Parlament demokratisch legitimiert werden.

Wanneer Ierland met het oog op de dringend noodzakelijke consolidatie van de overheidsfinanciën voor het eerst in zijn geschiedenis aan de burgers een heffing moet opleggen voor de drinkwatervoorziening, moet een dergelijk besluit niet alleen inhoudelijk correct zijn, maar ook via het Europees Parlement democratisch gelegitimiseerd worden.


« Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1991 [zu lesen ist : 1993] über ein Forderungsrecht in Bezug auf den Umweltschutz, in Verbindung mit Artikel 271 des neuen Gemeindegesetzes vom 24. Juni 1988, gegen die Artikel 10 und 11 (Gleichheit und Nichtdiskriminierung), 22 (Recht auf Achtung des Privatlebens) und 23 (Recht auf den Schutz einer gesunden Umwelt) der Verfassung, insofern Einwohner einer Gemeinde keine Umweltunterlassungsklage im Namen der Gemeinde erheben können, wenn diese es unterlässt, im Rahmen einer genehmigungspflichtigen Tätigkeit, für die diese Gemeinde eine Genehmigung (Umweltgenehmigung und/oder städtebauliche Genehmigung) erteilt hat, aufzutreten, sondern nur dann ...[+++]

« Schendt artikel 1 van de wet van 12 januari 1991 [lees : 1993] betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu juncto artikel 271 van de Nieuwe Gemeentewet van 24 juni 1988 de artikelen 10 en 11 (gelijkheid en niet-discriminatie), 22 (recht op privacy) en 23 (recht op bescherming van een gezond leefmilieu) van de Grondwet, in de zin dat inwoners van een gemeente geen milieustakingsvordering zouden kunnen instellen namens de gemeente wanneer deze laatste nalaat om op te treden inzake een vergunningsplichtige activiteit waarvoor die gemeente een vergunning (milieuvergunning en/of stedenbouwkundige vergunning) heeft ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„Ich sehe in der Übersetzung eine Ausdrucksform der Mehrsprachigkeit“, sagte Kommissar Orban. „Eine Gesellschaft ist nicht nur dann mehrsprachig, wenn ihre Bürger verschiedene Sprachen beherrschen, sondern auch dann, wenn ihre Sprachen dank der Übersetzung ständig miteinander kommunizieren.

“Vertalen is voor mij een van de uitdrukkingsvormen van meertaligheid”, aldus commissaris Orban. “Een maatschappij is niet alleen meertalig als haar burgers verschillende talen kunnen spreken, maar ook als dankzij vertalingen de communicatie tussen die talen in stand wordt gehouden.


Dann ist nicht nur eine künftige Krise weniger wahrscheinlich, sondern die Unternehmen dürften auch wettbewerbsfähiger werden.

Dat zorgt er immers niet alleen voor dat een crisis in de toekomst minder waarschijnlijk is, maar ook dat ondernemingen aan concurrentiekracht winnen.


Die angefochtene Massnahme kann nur durch den Untersuchungsrichter genehmigt werden und ist, so wie die telefonische berwachung im Sinne von Artikel 90ter § 1 Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches, ausdrücklich aus dem Anwendungsbereich von Artikel 28septies desselben Gesetzbuches ausgeschlossen; dies bedeutet, dass sie nicht über eine « Mini-Untersuchung » genehmigt werden kann, sondern nur dann, wenn der Untersuchungsrichter mit der gesamten Akte befasst ist.

De bestreden maatregel kan enkel worden gemachtigd door de onderzoeksrechter en wordt, zoals de in artikel 90ter, § 1, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering geregelde telefoontap, uitdrukkelijk uitgesloten van de toepassingssfeer van artikel 28septies van hetzelfde Wetboek, wat betekent dat daartoe geen machtiging kan worden verleend via het « mini-onderzoek », maar uitsluitend wanneer de onderzoeksrechter belast is met het gehele dossier.


Diese Unterscheidung wird dann auf die Situation der NGA-Netze (deren Aufbau sich noch in der Frühphase befindet) übertragen. Hier müssen die Mitgliedstaaten nicht nur die vorhandenen NGA-Infrastrukturen berücksichtigen, sondern auch konkrete Investitionspläne von Telekommunikationsunternehmen zum Aufbau solcher Netze in naher Zukunft.

Dit onderscheid geldt ook maar dan aangepast voor NGA‑netwerken (waarvan de uitrol zich nog in een vroeg stadium bevindt). Daar moeten de lidstaten niet alleen met de bestaande NGA‑infrastructuur rekening houden, maar ook met de concrete investeringsplannen van telecomexploitanten om in de nabije toekomst dergelijke netwerken uit te rollen.


« Verstößt Artikel 43 des Gesetzes vom 11. Juni 1874 über die Versicherungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass er dazu führt, dass in dem Fall, dass zwei Ehepartner in einem Güterstand der Gütergemeinschaft verheiratet sind und einer von ihnen einer Gruppenversicherung angeschlossen ist, die von seinem Arbeitgeber abgeschlossen wurde, und/oder Begünstigter einer Altersversorgungszusage seines Arbeitgebers ist, dies nicht für den Ehepartner des Berechtigten der Gruppenversicherung ein Kapital erbringt, sondern nur für den angeschlossenen Ehepartner, wenn dieser das vereinbarte Alter erreicht, und das ...[+++]

« Schendt artikel 43 van de wet van 11.6.1874 inzake verzekeringen de art. 10-11 van de Grondwet aldus geïnterpreteerd dat het tot gevolg heeft dat wanneer twee echtgenoten gehuwd zijn onder een stelsel van gemeenschap van goederen en één van hen aangesloten is bij een groepsverzekering aangegaan door diens werkgever en/of begunstigde is van een pensioentoezegging van zijn werkgever dit niet voor de echtgenoot van de titularis van de groepsverzekering een kapitaal oplevert maar enkel voor de aangesloten echtgenoot wanneer deze de overeengekomen leeftijd bereikt en derhalve dat kapitaal hem eigen is en slechts aanleiding tot vergoeding al ...[+++]


Für die folgenden Jahre hat die Kommission zwar keine Einwände gegen die Höhe der geplanten Beihilfen, hat aber in bezug auf die Form der Beihilfen beschlossen, daß diese außer für Kuhmilch, Stärkekartoffeln und qualitativ hochwertiges Getreide(1) dann nicht mehr mengenbezogen, sondern ausschließlich flächen- bzw. tierbezogen(2) gewährt werden dürfen.

Voor de daaropvolgende jaren maakt de Commissie geen bezwaar tegen het totaal van de voorgestelde steun, maar heeft zij besloten dat de steun, behalve voor koemelk, zetmeelaardappelen en granen van hoge kwaliteit[1] , niet mag zijn gebaseerd op de geproduceerde hoeveelheden, maar gekoppeld moet worden aan de oppervlakte en het aantal dieren[2] .




D'autres ont cherché : sondern nur dann     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sondern nur dann' ->

Date index: 2024-07-23
w