Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sondern muss einem » (Allemand → Néerlandais) :

Folglich darf ein europäischer Ansatz für den kollektiven Rechtsschutz keine derartige Unterscheidung einführen, sondern muss einem horizontalen Ansatz folgen.

In het kader van een Europese aanpak van collectief rechtsherstel mag een dergelijk onderscheid dan ook niet worden ingevoerd en moet veeleer een horizontale aanpak als uitgangspunt worden genomen.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 11. Juni 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Tony Sneijers, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 über die Sumpftrockenlegung - der bestimmt: ' Häuse ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' ...[+++]


Der Gerichtshof, der befugt ist zu urteilen, ob eine Gesetzesnorm gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstößt, muss, wenn er über einen Verstoß gegen diese Bestimmungen in Verbindung mit einem internationalen Vertrag befragt wird, nicht untersuchen, ob dieser Vertrag sich direkt auf die interne Rechtsordnung auswirkt, sondern er muss darüber urteilen, ob der Gesetzgeber nicht in diskriminierender Weise die internationalen V ...[+++]

Het Hof, dat bevoegd is om te oordelen of een wettelijke norm de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, moet, wanneer het wordt ondervraagd over een schending van die bepalingen in samenhang gelezen met een internationaal verdrag, niet nagaan of dat verdrag een rechtstreekse werking in de interne rechtsorde heeft, maar het moet oordelen of de wetgever niet op discriminerende wijze de internationale verbintenissen van België heeft miskend.


Beim Übersetzen wird einem sofort klar, dass es nicht nur darum geht, ein Wort durch ein anderes zu ersetzen, sondern dass der jeweilige kulturelle Kontext, den eine Sprache transportiert, mitberücksichtigt werden muss.

Bij het vertalen wordt meteen duidelijk dat elke taal een specifieke culturele context heeft, vertalen is veel meer dan het vervangen van een woord in de ene taal door het equivalent in een andere.


Deshalb glaube ich, dass diese Frage nicht mit einem einseitigen, sondern mit einem faireren Ansatz angegangen werden muss.

Ik ben daarom van mening dat er een eerlijkere aanpak van deze kwestie nodig is, geen unilaterale.


Unser Parlament muss dringend effektive Anpassungsmechanismen für den Verkehrssektor annehmen, der nicht länger nur die Ursache des Problems sein darf, sondern zu einem Lösungsansatz bei der Bekämpfung des Klimawandels werden muss.

Ons Parlement moet dringend effectieve aanpassingsmechanismen aannemen voor de vervoerssector, die niet alleen maar de oorzaak van het probleem moet zijn, maar de oplossing moet worden in de strijd tegen klimaatverandering.


Im Moment, Herr Präsident, halten wir es für wichtig, nicht nur ein Zeichen der Hoffnung zu setzen, sondern gemäß einem altem Sprichwort zu sagen: „Den Weg finden wir beim Gehen“. Es gilt, gemeinsam Fortschritte zu erzielen, das verlangt die Öffentlichkeit von uns, da wir es so beschlossen haben und da es auch unsere Pflicht ist, nicht nur um unsertwillen, sondern auch für den Rest der Menschheit, denn wir errichten jetzt in Europa die erste supranationale Demokratie von Staaten und Bürgern, die uns Europäern Frieden und Wohlstand gebracht hat – und das haben wir im März gefeiert –, aber sie muss ...[+++]

Op dit moment denken wij, mijnheer de Voorzitter, dat het belangrijk is om niet alleen een boodschap van hoop uit te zenden, maar ook - om een oude uitdrukking te gebruiken - ‘al lopende het pad te vinden’ en samen verder te gaan. Dat verwachten onze burgers immers van ons. Dat is wat we zijn overeengekomen, en dat is ook onze plicht, niet alleen tegenover onszelf, maar ook tegenover de rest van de mensheid. We werken in Europa immers aan de eerste supranationale democratie ter wereld, gebaseerd op staten en mensen., die ons Europeane ...[+++]


Man muss dabei bedenken, dass wir hier nicht von einem negativen Aufzwingen von Bedingungen reden, sondern von einem positiven Ansporn.

Men moet niet vergeten dat we het niet over negatieve voorwaarden hebben, maar over positieve stimulansen.


Das bedeutet nicht, dass eine neue Universität an einem festen Standort gegründet werden muss, sondern es soll eine neue, rechtlich unabhängige Einrichtung geschaffen werden, die in strategisch wichtigen Bereichen die besten Teams und Abteilungen von Hochschulen aus ganz Europa zusammenführt.

Er is geen behoefte aan een nieuwe universiteit op één locatie maar wel aan een nieuwe juridische eenheid die – verspreid over verschillende locaties – de beste teams en universiteitsdepartementen in heel Europa samenbrengt.


In der Richtlinie 87/328/EWG über die Zulassung reinrassiger Zuchtrinder zur Zucht wird festgelegt, dass für den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr bestimmter Samen in einem amtlich anerkannten Zentrum für künstliche Besamung gewonnen, behandelt und aufbewahrt werden muss; die Richtlinie 88/407/EWG zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Anforderungen an den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit gefrorenem Samen von Rindern und an dessen Einfuhr ermöglicht die Lagerung von Samen nicht nur in Besamungsstationen, ...[+++]

Richtlijn 87/328/EEG betreffende de toelating van raszuivere fokrunderen tot de voortplanting bepaalt dat sperma voor het intracommunautaire handelsverkeer in een officieel erkend centrum voor kunstmatige inseminatie moet worden verzameld, behandeld en opgeslagen, en Richtlijn 88/407/EEG tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften van toepassing op het intracommunautaire handelsverkeer in diepgevroren sperma van runderen en de invoer daarvan bepaalt dat het desbetreffende sperma niet alleen in spermacentra, maar ook in spermaopslagcentra mag worden opgeslagen.


w