Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sondern es geht ihnen schlicht darum " (Duits → Nederlands) :

Für den Korpschef oder für die Magistrate der Staatsanwaltschaft geht es nicht darum, Befugnisse zu verlieren, sondern vielmehr mit den Juristen bei der Staatsanwaltschaft zu teilen, sodass sie immer noch « neben dem Juristen bei der Staatsanwaltschaft auftreten können » (ebenda, S. 147).

Voor de korpschef of voor de magistraten van het openbaar ministerie gaat het niet erom bevoegdheden te verliezen, maar wel te delen met de parketjuristen, zodat zij nog steeds « naast de parketjurist kunnen optreden » (ibid., p. 147).


Dabei geht es nicht darum, neue Initiativen oder sektorbezogene Vorschriften auf den Weg zu bringen, sondern darum, die neuen Wirtschaftsmodelle in die neue industriepolitische Strategie und die bestehende sektorbezogene Politik einzubinden.

Er hoeven geen nieuwe initiatieven of sectorale regelingen te komen, maar de nieuwe economische modellen moeten worden geïntegreerd in het kader van de nieuwe industriële strategie en het bestaande sectorale beleid.


Bei diesen Grundsätzen geht es nicht darum, eine vollständige Methodik bereitzustellen oder die gegenwärtige oder zukünftige Politik zu definieren, sondern sie dienen als Orientierungshilfe bei der Ermittlung und Erschließung wichtiger Fragen im Zusammenhang mit der Entwicklung erfolgreicher ÖPP-Modelle.

Ze zijn niet gedacht als een volledige methodiek of om het huidige of toekomstige beleid te bepalen maar moeten worden gezien als gids bij de identificatie en ontwikkeling van belangrijke aspecten, die kan helpen bij de ontwikkeling van geslaagde PPS-systemen.


Dabei geht es nicht darum, den Arbeitsplatz, sondern den Arbeitnehmer zu schützen, ihn bei der Bewältigung des raschen Wandels zu unterstützen und so Beschäftigungssicherheit herzustellen.

Het doel hierbij is niet om de werkgelegenheid, maar om de werknemer te beschermen, hem te helpen met snelle veranderingen om te gaan en aldus werkgelegenheid te waarborgen.


Somit geht es nicht darum, diese Rechte durch eine "regionale" Regelung zu ersetzen, sondern sie gegebenenfalls in das Gemeinschaftsrecht zu überschreiben, insbesondere im Hinblick auf die Harmonisierung der Rechte der Drittstaatsangehörigen, das Ziel der einheitlichen Anwendung dieser Rechte, die Freizügigkeit und das Aufenthaltsrecht in einem anderen Mitgliedstaat sowie die Fortschritte des Aufbaus Europas im Bereich der Grundrechte.

Het gaat dus niet om vervanging van die rechten door een "regionaal" stelsel, maar om opneming ervan, indien nodig, in het gemeenschapsrecht, met name met het oog op de harmonisatie van de rechten van onderdanen van derde landen, de doelstelling inzake de uniforme toepassing van die rechten, het vrije verkeer en het recht op verblijf in een andere lidstaat, alsmede de geboekte vooruitgang van de Gemeenschap op het gebied van de gro ...[+++]


Es geht den Betreffenden nicht um Referenden. Es geht ihnen nicht um mehr Demokratie, sondern es geht ihnen schlicht darum, dieses Protestpotenzial von 30 % zu aktivieren und hinter ihre Ziele zu spannen.

Het gaat hun niet om meer democratie, maar het gaat er hun alleen om het aanwezige protest van deze 30 procent te mobiliseren en het voor hun eigen doelen in te spannen.


Drittens handelt es sich hierbei, wie Herr Andreas Carlgren zuvor sagte, nicht ausschließlich um ein Mittel zur Einflussnahme, sondern es geht vor allem darum, durch eine Vorbildfunktion Druck auszuüben: Die weltweit öffentliche Meinung wird die Vorgehensweise der Europäischen Union zu schätzen wissen.

In de derde plaats levert het voor ons niet alleen een hefboom op om anderen over te halen, waar Andreas Carlgren het al eerder over had; het belangrijkste is de druk die uitgaat van het voorbeeld dat wij geven; in de wereldwijde publieke opinie zal er waardering zijn voor wat de Europese Unie doet.


Der Problem für Irland ist nicht so sehr der Inhalt des Vertrags – das wissen wir aus der ersten Abstimmung – sondern es geht vor allem darum, sich mit den Problemen zu befassen, die den Menschen Sorgen bereiten, und dies hat der Rat getan.

Voor Ierland is het probleem niet zozeer de inhoud van het Verdrag – die kennen we al van de eerste stemming – maar het omgaan met de kwesties waarover mensen zich zorgen maken, en dat heeft de Raad gedaan.


Es geht schlicht darum, die Kandidaten in ihren Anstrengungen zu bestärken, mit ihnen zu arbeiten und sie mit verschiedenen Instrumentarien, etwa mit der Nachbarschaftspolitik, zu unterstützen.

Eenvoudigweg, de kandidaten motiveren om zich in te spannen, met hen te werken en hen te steunen door middel van diverse instrumenten, waaronder het nabuurschapsbeleid.


Daher geht es meiner Auffassung nach nicht darum, einen Bericht zu erstellen, der ein vollständiges Bild der Verstöße gegen die Grundrechte vermittelt, sondern es geht vor allem darum, diese Charta lesbar zumachen, damit alle Bürger sie sich zu eigen machen können.

Het gaat mij er daarom niet om een verslag op te stellen waarin een uitputtend overzicht wordt gegeven van de inbreuken op de grondrechten, maar eerder om dit handvest begrijpelijker te maken, opdat elke burger zich hiervan rekenschap kan geven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sondern es geht ihnen schlicht darum' ->

Date index: 2023-02-07
w