Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Vertretung ist gestattet
Somit
Ursegment
Urwirbel

Traduction de «somit gestattet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Somit | Ursegment | Urwirbel

mesoblastisch segment | mesodermaal segment | metameer | oersegment | primitief segment | protovertebraal segment | somiet


Person,der der Aufenthalt aus humanitären Gründen gestattet wird

persoon aan wie om humanitaire redenen wordt toegestaan om in het land te verblijven


die Vertretung ist gestattet

vertegenwoordiging is toegestaan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
K. in der Erwägung, dass der 14-jährige Schüler Kluivert Roa am 24. Februar 2015 bei einer Demonstration gegen die Lebens- und Arzneimittelknappheit in San Cristóbal im Bundesstaat Táchira erschossen wurde und somit das erste Todesopfer ist, seit der Einsatz von Schusswaffen als Mittel zur Unterdrückung von Protesten gestattet worden ist; in der Erwägung, dass die Generalstaatsanwaltschaft am 25. Februar 2015 erklärte, ein Polizeibeamter sei unter anderem der vorsätzlichen Tötung beschuldigt worden;

K. overwegende dat de veertienjarige scholier Kluivert Roa op 24 februari 2015 werd doodgeschoten tijdens een demonstratie over de schaarsheid van voedsel en medicijnen in San Cristobál, in de provincie Táchira, waarmee hij het eerste slachtoffer werd nadat het gebruik van vuurwapens was toegestaan om betogingen de kop in te drukken; overwegende dat het openbaar ministerie op 25 februari 2015 verklaarde dat een politieagent onder andere was beschuldigd van moord met voorbedachten rade;


K. in der Erwägung, dass der 14-jährige Schüler Kluivert Roa am 24. Februar 2015 bei einer Demonstration gegen die Lebens- und Arzneimittelknappheit in San Cristóbal im Bundesstaat Táchira erschossen wurde und somit das erste Todesopfer ist, seit der Einsatz von Schusswaffen als Mittel zur Unterdrückung von Protesten gestattet worden ist; in der Erwägung, dass die Generalstaatsanwaltschaft am 25. Februar 2015 erklärte, ein Polizeibeamter sei unter anderem der vorsätzlichen Tötung beschuldigt worden;

K. overwegende dat de veertienjarige scholier Kluivert Roa op 24 februari 2015 werd doodgeschoten tijdens een demonstratie over de schaarsheid van voedsel en medicijnen in San Cristobál, in de provincie Táchira, waarmee hij het eerste slachtoffer werd nadat het gebruik van vuurwapens was toegestaan om betogingen de kop in te drukken; overwegende dat het openbaar ministerie op 25 februari 2015 verklaarde dat een politieagent onder andere was beschuldigd van moord met voorbedachten rade;


G. in der Erwägung, dass ein 14 Jahre alter Schüler, Kluivert Roa, im Rahmen einer Demonstration gegen die Regierung in der Nähe der Katholischen Universität von Táchira (UCAT) von einem Beamten der staatlichen Bolivarischen Polizei kaltblütig ermordet worden ist, und somit das erste Todesopfer ist, seit Nicolás Maduro den Einsatz von Schusswaffen als Mittel zur Unterdrückung der Proteste gestattet hat;

G. overwegende dat Kluivert Roa, een 14-jarige schooljongen, tijdens een antiregeringsbetoging door een agent van de Bolivariaanse nationale politie koelbloedig is doodgeschoten in de buurt van de Universidad Católica del Táchira (UCAT), waardoor hij het eerste dodelijke slachtoffer werd sinds Nicolás Maduro het gebruik van vuurwapens heeft toegestaan om protesten de kop in te drukken;


Im Übrigen ist es nach Auffassung des Gerichtshofs Sache des Mitgliedstaats, der die Anfertigung von Privatkopien gestattet hat, eine korrekte Anwendung dieser Erlaubnis sicherzustellen und somit Handlungen einzuschränken, die von den Rechtsinhabern nicht genehmigt wurden.

Voorts herinnert het Hof eraan dat de lidstaat die door het invoeren van deze uitzondering het kopiëren voor privégebruik heeft toegestaan, dient te verzekeren dat deze uitzondering correct wordt toegepast, en dat deze lidstaat handelingen waarvoor de rechthebbenden geen toestemming hebben gegeven, dient te beperken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
47. stellt mit Genugtuung die bevorstehende Einführung des Mechanismus zur Förderung von Handel und Investitionen fest, der als Datenbank dienen wird, die es Wirtschaftsakteuren gestattet, aktuelle Informationen zu Handels- und Investitionsbedingungen in der Region zu erhalten; besteht darauf, dass ein derartiger Mechanismus für Unternehmen in LsM aktiv vorangetrieben werden und sich zu einem funktionalen Vermittlungsangebot entwickeln und somit nicht ausschließlich als Informationsmittel dienen soll;

47. neemt met voldoening kennis van de aanstaande inzet van het Euromediterrane mechanisme voor handels- en investeringspromotie dat zal dienen als database waaruit marktpartijen informatie kunnen putten over het actuele handels- en investeringsklimaat in het gebied; bepleit dat een dergelijk mechanisme actief onder de aandacht dient te worden gebracht van het bedrijfsleven in de SMC's en dat het zich dient te ontwikkelen tot een functionele katalysator voor de intraregionale bedrijvigheid, en dus meer moet zijn dan een informatie-instrument;


Diese Richtlinie verbietet die Diskriminierung wegen des Alters, gestattet aber dem nationalen Gesetzgeber, vorzusehen, dass eine Ungleichbehandlung, obwohl sie auf dem Alter beruht, in bestimmten Fällen keine Diskriminierung und somit nicht verboten ist.

Deze richtlijn verbiedt discriminatie op grond van leeftijd, maar biedt de nationale wetgever de mogelijkheid om te bepalen dat een verschil in behandeling op grond van leeftijd in bepaalde gevallen geen discriminatie uitmaakt en dus toegestaan is.


Es ist meines Erachtens ein wichtiges und positives politisches Element – und deshalb danke ich dem Vorsitz des Ausschusses für Industrie und den Dienststellen, die das möglich gemacht haben –, daß das Parlament vor dem 21. Mai sein Votum abgibt, und es den Schweizer Bürgern somit gestattet, sich angesichts eines sicheren und genau festgelegten Rechtsrahmens zu äußern.

Het is naar mijn mening een belangrijk, positief politiek sein dat dit pakket in het Parlement in stemming wordt gebracht voor 21 mei, dankzij de voorzitter van de commissie industrie en de betrokken diensten. Het Zwitserse volk is zo in de gelegenheid zich uit te spreken over een definitief normatief kader.


* ein kommerzieller Dienst, der die Entwicklung von Anwendungen für den kommerziellen Systembetrieb gestattet und der somit gegenüber dem Basisdienst - insbesondere was die Funktionsgarantie angeht - ein höheres Leistungspotential bietet.

* Een commerciële dienst die de ontwikkeling van toepassingen voor professionele doeleinden mogelijk maakt en met het oog daarop hogere prestaties levert dan de basisdienst, vooral in termen van dienstzekerheid.


Deshalb sollte den Mitgliedstaaten gestattet werden, solche Flächen auch ohne Erteilung entsprechender Pflanzungsrechte zu dulden, sofern es sich um kleine Flächen handelt, der Weinbau nicht gewerblich betrieben und somit das Marktgleichgewicht nicht gestört wird.

Daarom moet de lidstaten de mogelijkheid worden geboden om het bestaan van dergelijke oppervlakten te gedogen, zelfs indien er geen aanplantrechten voor zijn toegekend, op voorwaarde dat, om verstoring van het marktevenwicht te voorkomen, de betrokken oppervlakten klein zijn en de wijnbouwer geen wijn produceert voor handelsdoeleinden.


Die Finanzierung von Verpflichtungen des öffentlichen Sektors gegenüber dem Internationalen Währungsfonds oder aufgrund des in der Gemeinschaft eingerichteten mittelfristigen finanziellen Beistands führt zu Forderungen an das Ausland, die alle Merkmale eines Reserveinstruments aufweisen oder damit ihnen vergleichbar sind und die somit gestattet werden sollten.

Overwegende dat de financiering door de centrale banken van de verplichtingen van de overheidssector jegens het Internationaal Monetair Fonds of op grond van de tenuitvoerlegging van het in de Gemeenschap ingestelde mechanisme voor financiële ondersteuning op middellange termijn, resulteert in vorderingen op het buitenland die reserve-activa vormen of daarmee kunnen worden gelijkgesteld; dat het derhalve passend lijkt zulks toe te staan;




D'autres ont cherché : ursegment     urwirbel     die vertretung ist gestattet     somit gestattet     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somit gestattet' ->

Date index: 2021-06-19
w