Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Somit
Ursegment
Urwirbel

Traduction de «somit erweist sich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Somit | Ursegment | Urwirbel

mesoblastisch segment | mesodermaal segment | metameer | oersegment | primitief segment | protovertebraal segment | somiet
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Somit erweist sich, dass die angefochtenen Bestimmungen keine Rückwirkung haben.

De bestreden bepalingen blijken aldus geen terugwerkende kracht te hebben.


Somit erweist sich, dass gleichzeitig folgende Bedingungen erfüllt sein müssen, damit es sich um einen Steuerabzug an der Quelle im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 der genannten Richtlinie handelt: (1) der Steuertatbestand ist die Zahlung von Dividenden; (2) die Besteuerungsgrundlage besteht in den Erträgen der Aktien oder Anteile; (3) der Steuerpflichtige ist der Inhaber der Wertpapiere.

Aldus blijkt dat volgende cumulatieve voorwaarden moeten zijn vervuld opdat er sprake is van een bronheffing in de zin van artikel 5, lid 1, van de vermelde richtlijn : (1) het belastbaar feit is de uitkering van dividenden; (2) de belastbare basis bestaat in de inkomsten van de aandelen; (3) de belastingplichtige is de houder van de waardepapieren.


Wie auch im selben Entscheid Nr. 27/92 festgestellt wurde, erweist sich ebenfalls nicht, dass der Unterschied in den für die Gebäude gewährten Investitionsgeldern die Entscheidungsfreiheit der Eltern oder das Gleichgewicht zwischen den Unterrichtsanstalten und somit den Schulfrieden beeinträchtigen würde.

Zoals ook in hetzelfde arrest nr. 27/92 werd vastgesteld, blijkt evenmin dat het verschil in de toegekende investeringskredieten voor de gebouwen, afbreuk zou doen aan de keuzevrijheid van de ouders of aan het evenwicht tussen de onderwijsinstellingen en bijgevolg aan de schoolvrede.


Wie auch im selben Entscheid Nr. 27/92 festgestellt wurde, erweist sich ebenfalls nicht, dass der Unterschied in den für die Gebäude gewährten Investitionsgeldern die Entscheidungsfreiheit der Eltern oder das Gleichgewicht zwischen den Unterrichtsanstalten und somit den Schulfrieden beeinträchtigen würde.

Zoals ook in hetzelfde arrest nr. 27/92 werd vastgesteld, blijkt evenmin dat het verschil in de toegekende investeringskredieten voor de gebouwen, afbreuk zou doen aan de keuzevrijheid van de ouders of aan het evenwicht tussen de onderwijsinstellingen en bijgevolg aan de schoolvrede.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich werde folglich dazu beitragen, dass immer dann, wenn es sich als notwendig erweist, ein Austausch zwischen dem Rechnungshof und dem Parlament stattfindet, damit unsere Arbeit auf der Höhe der gegenwärtigen Probleme ist, dem Bedarf an Information und Fachwissen des Parlaments entspricht und somit leichter zu konkreten Verbesserungen führt.

Daarom zal ik meewerken aan de ontwikkeling van zo frequent mogelijke contacten tussen de Rekenkamer en het Parlement, om ervoor te zorgen dat onze werkzaamheden aansluiten bij actuele kwesties en dat ermee wordt voorzien in de behoefte van het Parlement aan informatie en expertise, om zo makkelijker te komen tot concrete verbeteringen.


Somit erweist sich, dass er sich innerhalb der ihm durch Artikel 9 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 verliehenen Befugnis bewegt hat und nicht auf eine Zuständigkeit übergegriffen hat, die Artikel 6 § 1 VI Absatz 5 Nr. 5 desselben Sondergesetzes der Föderalbehörde auf dem Gebiet « des Handelsrechts und des Gesellschaftsrechts » vorbehält.

Hij lijkt derhalve binnen de hem door artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 verleende bevoegdheid te zijn gebleven, en geen inbreuk te hebben gemaakt op een bevoegdheid die artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van diezelfde bijzondere wet aan de federale overheid voorbehoudt inzake « het handelsrecht en het vennootschapsrecht ».


Im Laufe dieses nächsten Mandats muss sich die Kommission klare Prioritäten setzen und der Immigrations- und Energiepolitik ein europäisches Gesicht geben, und somit der Union eine einheitliche Vorgehensweise bieten, deren Realisierung sich derzeit als schwierig erweist.

In de loop van de komende periode zal de Commissie precieze prioriteiten moeten stellen en een Europese invulling moeten kunnen geven aan het immigratiebeleid en het energiebeleid, waardoor de Unie een samenhang krijgt die nu moeilijk te realiseren is.


Somit erweist es sich als erforderlich, die Fristen für die Übernahme des Alkohols bei umfangreichen Mengen je nach Fall festzusetzen.

Zo moet de termijn voor het afhalen van belangrijke hoeveelheden alcohol per geval worden vastgesteld.


Somit erweist sich Brüssel, das die Nationen unter dem Vorwand, sie seien unangepaßt, zerstören wollte, seinerseits als unangepaßt, um eine Ressource mit globalem Charakter zu verwalten.

In Brussel, waar men de naties heeft willen vernietigen onder het voorwendsel dat ze achterhaald waren, slaagt men er niet in een hulpbron te beheren die een mondiaal karakter heeft gekregen.


Eine Darstellung der einzelnen Zuteilungsmethoden erweist sich somit als notwendig. Es lassen sich zwei Grundtypen unterscheiden, das Wahlquotientenverfahren und das Divisorenverfahren.

Een overzicht van deze verdeelmethoden lijkt dan ook noodzakelijk. Er kan hierbij onderscheid worden gemaakt tussen twee belangrijke methoden, de methode van de kiesdeler en de methode van de delerreeksen.




D'autres ont cherché : ursegment     urwirbel     somit erweist sich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somit erweist sich' ->

Date index: 2023-05-27
w