Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grundsätzlich verbotene Beschränkung
Grundsätzliche Planungsweisung
Grundsätzliche militärische Weisung
IMD
Somit
Ursegment
Urwirbel

Traduction de «somit also grundsätzlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grundsätzliche militärische Weisung | grundsätzliche Planungsweisung | IMD [Abbr.]

initiële militaire richtlijn | initiële planningsrichtlijn | IMD [Abbr.]


Somit | Ursegment | Urwirbel

mesoblastisch segment | mesodermaal segment | metameer | oersegment | primitief segment | protovertebraal segment | somiet


grundsätzlich verbotene Beschränkung

essentiële verboden concurrentiebeperking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Unterstützung muss eine Rückzugsstrategie für den Einzelnen umfassen, so lang wie nötig gewährt werden und somit grundsätzlich zeitlich befristeten Charakter haben.

Steun moet de betrokkenen een exitstrategie bieden, worden verleend zolang als nodig is en bijgevolg in principe tijdelijk van aard zijn.


Somit ist grundsätzlich die Union zuständig für die Abwehr von Ansprüchen aus einem angeblichen Verstoß gegen die Vorschriften einer Übereinkunft, welche in die ausschließliche Zuständigkeit der Union fallen, und zwar unabhängig davon, ob die Union selbst oder ein Mitgliedstaat die in Rede stehende Behandlung vorgenommen hat.

Bijgevolg is de Unie in beginsel verantwoordelijk voor het voeren van verweer tegen vorderingen waarbij een schending wordt gesteld van regels die zijn opgenomen in een overeenkomst ten aanzien waarvan de Unie exclusief bevoegd is, ongeacht of de betrokken behandeling door de Unie zelf of door een lidstaat is toegekend.


Somit ist grundsätzlich die Union zuständig für die Abwehr von Ansprüchen aus einem angeblichen Verstoß gegen die Vorschriften einer Übereinkunft, welche in die ausschließliche Zuständigkeit der Union fallen, und zwar unabhängig davon, ob die Union selbst oder ein Mitgliedstaat die in Rede stehende Behandlung gewährt hat.

Bijgevolg is de Unie in beginsel verantwoordelijk voor het voeren van verweer tegen vorderingen waarbij een schending wordt gesteld van een overeenkomst ten aanzien waarvan de Unie exclusief bevoegd is, ongeacht of de betrokken behandeling door de Unie zelf of door een lidstaat is toegekend.


Der Rechtsrahmen der Gemeinschaft für den Schutz von Computerprogrammen kann somit zunächst darauf beschränkt werden, grundsätzlich festzulegen, dass die Mitgliedstaaten Computerprogrammen als Werke der Literatur Urheberrechtsschutz gewähren. Ferner ist festzulegen, wer schutzberechtigt und was schutzwürdig ist, und darüber hinaus sind die Ausschließlichkeitsrechte festzulegen, die die Schutzberechtigten geltend machen können, um bestimmte Handlungen zu erlauben oder zu verbieten, sowie die Schutzdauer.

Het communautaire juridische kader op het stuk van de bescherming van computerprogramma's kan in eerste instantie dan ook worden beperkt tot de regel dat de lidstaten computerprogramma's op grond van het auteursrecht als werk van letterkunde dienen te beschermen en tot voorschriften waarin wordt geregeld wie en wat moet worden beschermd, op grond van welke exclusieve rechten beschermde personen hun toestemming voor bepaalde handelingen kunnen verlenen of deze kunnen verbieden, alsmede de duur van de bescherming.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Parlament hat somit sein grundsätzliches Einverständnis zur Anpassung der Ausschussverfahren erteilt, deren praktische Umsetzung die Kommission jetzt vorschlägt.

Het Parlement is dus in beginsel akkoord gegaan met de aanpassing van de comitéprocedures die de Commissie thans ten uitvoer wil leggen.


E. in der Erwägung, dass eine effektive Wettbewerbspolitik die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen fördert und somit ein grundsätzliches Erfordernis für das nachhaltige Wirtschaftswachstum, die Beschäftigung und die Verwirklichung des strategischen Ziels der Europäischen Union darstellt, das vom Europäischen Rat von Lissabon gesetzt wurde, nämlich "die Union bis 2010 zum wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum in der Welt zu machen“,

E. overwegende dat een doeltreffend mededingingsbeleid het concurrentievermogen van de Europese bedrijven bevordert en dan ook een essentiële vereiste is voor duurzame economische groei, werkgelegenheid en de verwezenlijking van de tijdens de Europese Raad van Lissabon vastgestelde strategische doelstelling van de Europese Unie om tegen het jaar 2010 de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie ter wereld te worden,


E. in der Erwägung, dass eine effektive Wettbewerbspolitik die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen fördert und somit ein grundsätzliches Erfordernis für das nachhaltige Wirtschaftswachstum, die Beschäftigung und die Verwirklichung des strategischen Ziels der Europäischen Union darstellt, das vom Europäischen Rat von Lissabon gesetzt wurde, nämlich „die Union bis 2010 zum wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum in der Welt zu machen“,

E. overwegende dat een doeltreffend mededingingsbeleid het concurrentievermogen van de Europese bedrijven bevordert en dan ook een essentiële vereiste is voor duurzame economische groei, werkgelegenheid en de verwezenlijking van de tijdens de Europese Raad van Lissabon vastgestelde strategische doelstelling van de Europese Unie om tegen het jaar 2010 de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie ter wereld te worden,


In CY ist dies insofern problematisch, als sich dort die Aufenthaltsdauer grundsätzlich auf maximal vier Jahre beschränkt, nach deren Ablauf (außer im Falle von bei internationalen Unternehmen beschäftigten Personen) der Aufenthaltstitel nicht verlängert wird; somit scheinen Drittstaatsangehörige von dem Recht, einen Antrag auf Familienzusammenführung zu stellen, ausgeschlossen zu sein.

Dit schept problemen in Cyprus, waar een algemene verblijfsduur van ten hoogste vier jaar geldt, waarna de vergunning niet wordt verlengd (behalve voor werknemers van internationale bedrijven), zodat onderdanen van derde landen uitgesloten lijken van het recht om gezinshereniging aan te vragen.


Grundsätzlich liegt somit der Ausbau der internationalen Kuppelstellen im Interesse der Vollendung des Binnenmarktes und somit der Verbraucher.

De uitbreiding van de internationale koppelstations is dus in het belang van de voltooiing van de interne markt en daarmee van de consument.


Eine Person, die für eine Straftat bereits im Mitgliedstaat A verurteilt oder freige spro chen [14] worden ist, sollte somit nicht im Mitgliedstaat B verfolgt werden können, auch wenn dieser Mitgliedstaat grundsätzlich zur Entscheidung über den Fall zustän dig wäre (wenn etwa die betreffende Person die Staatsangehörigkeit des Mitglied staates B besitzt) sogar wenn dort eine unterschiedliche Entscheidung ergangen wäre (wenn etwa für die in Rede stehende Straftat eine längere Freiheitsstrafe vorgesehen ist).

Met andere woorden, iemand die is veroordeeld voor of vrijgesproken [14] van een strafbaar feit dat in lidstaat A is gepleegd, kan, ongeacht de kwalificatie van dat feit in lidstaat B, niet in lidstaat B worden vervolgd, ook al vallen de feiten onder de jurisdictie van lidstaat B (bijvoorbeeld omdat de betrokken persoon onderdaan is van lidstaat B) en ook al zou in lidstaat B de uitspraak anders hebben kunnen luiden (b.v. omdat daar op het desbetreffende strafbare feit een langere vrijheidsstraf staat).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somit also grundsätzlich' ->

Date index: 2022-06-02
w