Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollten uns jedoch davor hüten » (Allemand → Néerlandais) :

Wir sollten uns jedoch davor hüten, dieses Modell zu sehr anzupreisen, denn sinkende Preise wird wohl keines der Modelle nach sich ziehen.

Wij moeten het model echter ook weer niet te veel aanprijzen, aangezien de prijzen bij welk model dan ook waarschijnlijk niet zullen dalen.


Gleichermaßen sollten die Mitgliedstaaten sich vor einer „Übererfüllunghüten, das heißt davor, bei der Umsetzung von Richtlinien in einzelstaatliches Recht die Anforderungen des EU-Rechts noch übertreffen zu wollen.

Evenzo zouden de lidstaten overregulering ("gold plating") moeten vermijden, d.w.z. bij de omzetting van richtlijnen in intern recht strengere eisen stellen dan de EU-wetgeving voorschrijft.


Besonders sollten wir uns vor ordnungspolitischen Vorschriften hüten, die nur in der Industriewelt eingehalten werden können, in den Entwicklungsländern jedoch unerreichbar sind und damit entweder den bestehenden Handel empfindlich stören oder die Entwicklungsländer im Ergebnis daran hindern, Biowissenschaften und Biotechnologie nach ihren eigenen Bedürfnissen und Möglichkeiten zu entwickeln.

In het bijzonder moet erop worden toegezien dat geen regelgevende vereisten worden vastgesteld die slechts haalbaar zijn in geïndustrialiseerde landen, maar door de ontwikkelingslanden onmogelijk kunnen worden nageleefd, omdat zij ofwel de bestaande handel verstoren ofwel het voor de ontwikkelingslanden praktisch onmogelijk maken de biowetenschappen en biotechnologie op hun eigen tempo te ontwikkelen.


Die EU hat zwar offensichtlich einen großen Energiebedarf, sie sollte sich jedoch davor hüten, ihre Prinzipien im Zusammenhang mit den Menschenrechten handelspolitischen Überlegungen unterzuordnen.

De EU heeft duidelijk behoefte aan energie, maar zij moet tegelijk voorzichtig zijn met het ondergeschikt maken van haar principes op het gebied van de mensenrechten aan commerciële overwegingen.


Wir sollten uns also davor hüten, OLAF schlecht zu reden.

Het zou gevaarlijk zijn om te veel slechte dingen over OLAF te zeggen.


Wir müssen uns jedoch davor hüten, einfach dieses Argument anzuführen, damit wir angesichts der vor uns liegenden Aufgaben nicht den Eindruck der Selbstgefälligkeit vermitteln.

We mogen dat echter niet zomaar als argument gebruiken, want dan zal men ons ervan beschuldigen dat we niet bereid zijn orde op zaken te stellen.


Gleichermaßen sollten die Mitgliedstaaten sich vor einer „Übererfüllunghüten, das heißt davor, bei der Umsetzung von Richtlinien in einzelstaatliches Recht die Anforderungen des EU-Rechts noch übertreffen zu wollen.

Evenzo zouden de lidstaten overregulering ("gold plating") moeten vermijden, d.w.z. bij de omzetting van richtlijnen in intern recht strengere eisen stellen dan de EU-wetgeving voorschrijft.


Im Rahmen des politischen Dialogs bezüglich der wirtschaftlichen und sonstigen Fragen muss sich die Europäische Union jedoch davor hüten, diese Länder zu übereilten Privatisierungen anzuregen oder zu anderen „Schocktherapien“, die mit denjenigen vergleichbar sind, die in den meisten Ländern der ehemaligen Sowjetunion zu derart großen Schäden geführt haben.

In de politieke dialoog over economische vraagstukken en in alle andere verbanden moet de EU er echter zorgvuldig voor waken de landen niet aan te zetten tot overhaaste privatiseringsbesluiten en andere "shocktherapie"-achtige maatregelen van het soort dat in de meeste landen van de voormalige Sovjetunie reeds zo veel schade heeft aangericht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollten uns jedoch davor hüten' ->

Date index: 2025-02-05
w