Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sollten noch mehr möglichkeiten geboten " (Duits → Nederlands) :

Gleichzeitig werden Rentnern mehr Möglichkeiten geboten, ein höheres Einkommen zu erzielen, indem bei Hinausschieben des Renteneintritts eine Rentensteigerung gewährt wird oder indem gestattet wird, trotz Rentenbezug ein Arbeitseinkommen zu erzielen (gleitender Übergang in den Ruhestand oder Teilzeitarbeit nach Eintritt in den Ruhestand).

Tegelijkertijd worden meer mogelijkheden aan gepensioneerden geboden om hun inkomen te verhogen: er worden pensioenverhogingen toegekend aan wie later met pensioen gaat, en het wordt mogelijk een inkomen uit arbeid met een pensioen te combineren (geleidelijke pensionering of deeltijdarbeid na de pensionering).


Die Energiesituation in Europa deutet darauf hin, dass sich in Zukunft noch mehr Möglichkeiten für Synergien zwischen der europäischen Energiepolitik und der europäischen Meerespolitik ergeben werden[7].

De energiesituatie in Europa toont aan dat de behoefte aan synergie tussen het Europese energie- en maritieme beleid in de toekomst alleen maar zal toenemen[7].


Das wird zur Festigung des Europäischen Solidaritätskorps beitragen, indem seine Kohärenz, Wirkung und Kosteneffizienz gesteigert und noch mehr Möglichkeiten für junge Menschen geschaffen werden.

Dit zal het Europees Solidariteitskorps versterken door de samenhang te verbeteren, het effect en de kosteneffectiviteit te vergroten en nog meer kansen voor jongeren te creëren.


Mit der Pilotmaßnahme „Der schnelle Weg zur Innovation“ und den neuen Auszeichnungen haben innovative Forscher europaweit noch mehr Möglichkeiten, sich zu beteiligen.

Het Sneltraject voor innovatie en de nieuwe prijzen zullen vernieuwers uit de gehele EU zelfs nog meer kansen bieden om aan bod te komen.


Sie unterstreichen, dass die Kommission im Rahmen des neuen Programms „Erasmus für alle“, das 2014 starten soll, noch mehr Möglichkeiten für junge Menschen schaffen möchte, neue Kompetenzen zu erwerben und ihre Beschäftigungsfähigkeit zu verbessern.

De nadruk wordt ook gelegd op de plannen van de Commissie om de jongeren meer kansen te bieden om hun vaardigheden en inzetbaarheid te vergroten in het kader van het nieuwe programma 'Erasmus voor iedereen' dat in 2014 moet worden opgestart.


In den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Barcelona) vom Frühjahr 2002 werden die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, dafür Sorge zu tragen, dass alle Bürger über grundlegende Qualifikationen verfügen und älteren Arbeitnehmern mehr Möglichkeiten geboten werden, im Arbeitsleben zu verbleiben, insbesondere durch Gewährleistung eines echten Zugangs zu lebenslangem Lernen.

In de conclusies die de Europese Raad tijdens de voorjaarsbijeenkomst van 2002 in Barcelona heeft aangenomen , worden de lidstaten aangespoord om ervoor te zorgen dat alle burgers de nodige basisvaardigheden bezitten, en dat oudere werknemers meer kansen worden geboden om op de arbeidsmarkt te blijven, in het bijzonder door werkelijke toegang tot levenslang leren te garanderen.


Studierenden und Auszubildenden sollten noch mehr Möglichkeiten geboten werden, einen wesentlichen Teil ihrer Ausbildung (beispielsweise ein Drittel) in einem anderen Mitgliedstaat zu absolvieren [39].

Er moeten méér mogelijkheden komen, waardoor studenten een behoorlijk gedeelte (bijvoorbeeld een derde) van hun opleiding in een andere lidstaat kunnen volgen [39].


Die Karte wird aber noch mehr Vorteile bieten, da die EU-Vorschriften allmählich mehr Möglichkeiten für die Behandlung von EU-Bürgern während eines vorübergehenden Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat eröffnen.

De kaart zal evenwel meer voordelen bieden naarmate de EU-regels de EU-burgers geleidelijk meer mogelijkheden bieden om zich tijdens een tijdelijk verblijf in een andere lidstaat te laten behandelen.


Die Erweiterung der Union wird die wirtschaftliche Dynamik und die politische Stabilität der Region weiter steigern und somit noch mehr Möglichkeiten für eine Zusammenarbeit mit der Ukraine schaffen.

De uitbreiding van de Unie zal de economische dynamiek en de politieke stabiliteit in de regio versterken, en zodoende de mogelijkheden voor samenwerking met Oekraïne vergroten.


Im Hinblick auf ihre Absicht, noch mehr Möglichkeiten für die Mobilität von Arbeitnehmern und Studenten innerhalb der Gemeinschaft zu schaffen, verweist sie auf die Notwendigkeit, die Bemühungen in beiden Bereichen zusammenzufassen, um einen echten europäischen Raum für Ausbildung und Berufsausübung zu verwirklichen.

In haar streven de mogelijkheden tot mobiliteit van werknemers en studenten binnen de Gemeenschap nog verder te verruimen, onderstreept de Commissie in haar mededeling de noodzaak om hiertussen synergieën te ontwikkelen die zullen bijdragen tot de vorming van een echte Europese ruimte voor beroep en opleiding.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollten noch mehr möglichkeiten geboten' ->

Date index: 2024-02-11
w