Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angemessene Gewähr
Anlagen sollten einem hohen Standard entsprechen
Hinreichende Gewähr
Hinreichende Sicherheit
Hinreichende Sicherheit
Notwendige und hinreichende Ursache

Traduction de «sollten hinreichend » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
angemessene Gewähr | hinreichende Gewähr | hinreichende Sicherheit

redelijke mate van zekerheid


Anlagen sollten einem hohen Standard entsprechen

uitgerust met voorzieningen van hoge kwaliteit


hinreichende Sicherheit (nom féminin)

redelijke zekerheid (nom féminin)


notwendige und hinreichende Ursache

Noodzakelijke en voldoende oorzaak
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Ergebnisse dieser Bewertungen sollten hinreichend dokumentiert werden.

De uitkomst van deze beoordelingen moet adequaat worden gedocumenteerd.


(9d) Fluggäste sollten bei Annullierungen aufgrund der Insolvenz des Luftfahrtunternehmens oder der Einstellung des Betriebs des Luftfahrtunternehmens aufgrund des Entzugs der Betriebsgenehmigung besonderen Schutz genießen. Luftfahrtunternehmen sollten hinreichend nachweisen müssen, dass die Erstattung gezahlter Beträge und/oder die Rückreise der Fluggäste sichergestellt sind.

(9 quinquies) Passagiers moeten een specifieke bescherming genieten in geval van annulering als gevolg van de insolventie van de luchtvaartmaatschappij of de opschorting van haar activiteiten vanwege de intrekking van haar exploitatievergunning; de luchtvaartmaatschappijen moeten verplicht worden een genoegzaam bewijs van veiligheid te verschaffen voor de terugbetaling en/of repatriëring van passagiers.


Die Vorschriften sollten hinreichend flexibel sein, um es möglich zu machen, eigenkapitalbasierte Instrumente zugunsten von Zielunternehmen zu unterstützen, und sollten daher bestimmten für eigenkapitalbasierte Instrumente für Unternehmen typischen Merkmalen wie etwa den Marktgepflogenheiten hinsichtlich der Bereitstellung von Anschlussfinanzierungen auf dem Gebiet der Risikokapitalfonds Rechnung tragen.

De regels moeten voldoende flexibel zijn om de ondersteuning mogelijk te maken van voor doelondernemingen bedoelde instrumenten op basis van effecten en daarom moet in de regels rekening met bepaalde specifieke kenmerken van voor ondernemingen bedoelde instrumenten op basis van effecten worden gehouden, bijvoorbeeld de marktpraktijken in verband met de verstrekking van vervolgfinanciering op het gebied van durfkapitaalfondsen.


(4d) Die Auskunftsersuchen der EBA sollten hinreichend begründet werden.

(4 quinquies) Verzoeken om informatie van de EBA dienen naar behoren gerechtvaardigd en met redenen omkleed te zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission und die Mitgliedstaaten sollten die Verzögerungen bei der Umsetzung der Wasserrahmenrichtlinie beseitigen und die Qualität ihrer Bewirtschaftungspläne für die Einzugsgebiete verbessern, indem sie die einzelnen Maßnahmen beschreiben und hinreichend klare und konkrete Vorgaben für deren praktische Durchführung machen.

de Commissie en de lidstaten iets doen aan de vertragingen bij de tenuitvoerlegging van de kaderrichtlijn water en dat zij de kwaliteit van hun stroomgebiedbeheersplannen verbeteren door afzonderlijke maatregelen te beschrijven en deze voldoende duidelijk en concreet te maken op operationeel niveau; en


Gemäß EU-Recht (Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 und Richtlinie 2001/51/EG des Rates) haften Beförderungsunternehmen dafür, dass Personen, die sie in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten verbringen, im Besitz der erforderlichen gültigen Reisedokumente sind, und sollten mit Sanktionen belegt werden, wenn sie Personen ohne hinreichende Dokumente befördern.

Volgens het EU-recht (Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen van 14 juni 1985 en Richtlijn 2001/51/EG van de Raad) zijn vervoerders ervoor aansprakelijk dat de personen die zij naar het grondgebied van de lidstaten vervoeren, over de nodige geldige reisdocumenten beschikken.


Neue Benchmark zum Erlernen von Fremdsprachen: bis 2020 sollten mindestens 50 % der 15-Jährigen über hinreichende Kenntnisse in einer Fremdsprache verfügen (derzeit sind es 42 %), und mindestens 75 % sollten eine zweite Fremdsprache erlernen (derzeit 61 %).

Een nieuw ijkpunt voor vreemde-taalverwerving: tegen 2020 moet minstens 50% van 15-jarigen een eerste vreemde taal kennen (momenteel is dat 42%) en moet minstens 75% een tweede vreemde taal studeren (momenteel 61%).


Die Strategien sollten hinreichend differenziert sein, je nach Fähigkeiten und Entwick­lungsstand, und mindestens aufzeigen, welche Möglichkeiten für einen allmählichen Übergang zu einer nachhaltigen CO 2 -armen Wirtschaft bestehen.

De strategieën moeten op gepaste wijze gedifferentieerd zijn naargelang de mogelijkheden en het ontwikkelingsniveau van ieder land, en moeten ten minste het potentieel bieden voor een geleidelijke overgang naar een duurzame koolstofarme economie.


Arbeiten wie die Kinder-, Kranken- und Altenpflege sowie Bildungs- und Lehrtätigkeiten sollten hinreichend gewürdigt werden.

Verplegende, verzorgende, opvoedende en educatieve taken zouden op hun juiste waarde moeten worden geschat.


(14) Die Verbraucher sollten hinreichend über ihre Rechte gemäß dieser Richtlinie informiert werden.

(14) De consumenten moeten efficiënt worden geïnformeerd over de rechten die zij aan deze richtlijn ontlenen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollten hinreichend' ->

Date index: 2025-02-14
w