Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte unbeschadet einer » (Allemand → Néerlandais) :

Das sollte unbeschadet einer diskriminierungsfreien Anwendung nationalen Rechts, mit dem De-minimis-Regeln für Beiträge zur Altersversorgung festgelegt werden, durch die Mitgliedstaaten gelten.

Dit doet geen afbreuk aan de niet-discriminerende toepassing door de lidstaten van nationaal recht dat voorziet in de-minimisregels voor de bijdragen aan het pensioenstelsel.


Das sollte unbeschadet einer diskriminierungsfreien Anwendung nationalen Rechts, mit dem De-minimis-Regeln für Beiträge zur Altersversorgung festgelegt werden, durch die Mitgliedstaaten gelten.

Dit doet geen afbreuk aan de niet-discriminerende toepassing door de lidstaten van nationaal recht dat voorziet in de-minimisregels voor de bijdragen aan het pensioenstelsel.


Titel VI sollte "unbeschadet der Zuständigkeiten der Europäischen Gemeinschaft" diese ergänzen und zur Verwirklichung einer "immer engeren Union" beitragen; d.h. über ein Europa als reiner Markt hinausgehen.

Onverminderd de bevoegdheden van de Europese Gemeenschap" werd met Titel VI beoogd bij te dragen tot de totstandbrenging van een "steeds hechter verbond", d.w.z. van een Europa dat meer is dan alleen een markt.


Die Entfernung von Online-Inhalten, die eine öffentliche Aufforderung zur Begehung einer terroristischen Straftat darstellen — oder, falls diese nicht durchführbar ist, die Sperrung des Zugangs zu solchen Inhalten —, gemäß der vorliegenden Richtlinie sollte unbeschadet den in der Richtlinie 2000/31/EG des Europäischen Parlaments und des Rates niedergelegten Vorschriften erfolgen.

De verwijdering van of, indien dat niet haalbaar is, de blokkering van de toegang tot online-inhoud waarin publiekelijk wordt opgeroepen tot het plegen van een terroristisch misdrijf, overeenkomstig deze richtlijn, dient de regels van Richtlijn 2000/31/EG van het Europees Parlement en de Raad onverlet te laten.


Eine etwaige Anlage dieser Beträge sollte unbeschadet des Rechts der Mitgliedstaaten, strengere Vorschriften für die Anlage der Einnahmen aus den Rechten bis hin zu einem Verbot einer solchen Anlage zu erlassen, im Einklang mit der allgemeinen Anlagepolitik und den Grundsätzen für das Risikomanagement der Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung erfolgen dürfen.

Onverminderd de mogelijkheid voor de lidstaten om te voorzien in strengere voorschriften inzake beleggingen, met inbegrip van een verbod op het beleggen van rechteninkomsten, moet de belegging van dergelijke bedragen in voorkomend geval geschieden in overeenstemming met het algemene beleggings- en risicobeheerbeleid van de collectieve beheerorganisatie.


Eine etwaige Anlage dieser Beträge sollte unbeschadet des Rechts der Mitgliedstaaten, strengere Vorschriften für die Anlage der Einnahmen aus den Rechten bis hin zu einem Verbot einer solchen Anlage zu erlassen, im Einklang mit der allgemeinen Anlagepolitik und den Grundsätzen für das Risikomanagement der Organisation für die kollektive Rechtewahrnehmung erfolgen dürfen.

Onverminderd de mogelijkheid voor de lidstaten om te voorzien in strengere voorschriften inzake beleggingen, met inbegrip van een verbod op het beleggen van rechteninkomsten, moet de belegging van dergelijke bedragen in voorkomend geval geschieden in overeenstemming met het algemene beleggings- en risicobeheerbeleid van de collectieve beheersorganisatie.


5. fordert die zuständigen Dienststellen des Europäischen Parlaments auf, unter Berücksichtigung einer Neuermittlung seines Bedarfs die Vereinbarung zwischen dem luxemburgischen Staat und dem Europäischen Parlament über die Zahl seiner Bediensteten in Luxemburg zu überprüfen; diese Überprüfung sollte, unbeschadet der Rechtsvorschriften, Empfehlungen über Neuverhandlung der Vereinbarung enthalten;

5. verzoekt de desbetreffende diensten van het Europees Parlement om een analyse te maken van de overeenkomst tussen de Luxemburgse staat en het Europees Parlement inzake het vereiste aantal in Luxemburg gevestigde personeelsleden, daarbij rekening houdend met een wijziging van de behoeften van het Parlement; deze analyse dient gepaard te gaan met voorstellen over de manier waarop de overeenkomst kan worden heronderhandeld, zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen;


(13) Um den Verwaltungsaufwand und die Kosten so gering wie möglich zu halten, sollte unbeschadet des Rechts der Endverbraucher, innerhalb einer angemessenen Frist ordnungsgemäß über die Rechtsgrundlage der von den Zollbehörden getroffenen Maßnahmen unterrichtet zu werden, ein besonderes Verfahren für Kleinsendungen nachgeahmter und unerlaubt hergestellter Waren eingeführt werden, das eine Vernichtung der Waren ohne die Zustimmung des Rechtsinhabers ermöglicht.

(13) Teneinde de administratieve kosten en lasten tot een minimum te beperken, dient er, onverminderd het recht van de eindverbruiker om binnen een redelijke termijn naar behoren te worden geïnformeerd over de rechtsgrond voor het optreden van de douaneautoriteiten, voor kleine zendingen van nagemaakte of door piraterij verkregen goederen een specifieke procedure te worden ingesteld, waarbij goederen zonder toestemming van de houder van het recht kunnen worden vernietigd.


(13) Um den Verwaltungsaufwand und die Kosten so gering wie möglich zu halten, sollte unbeschadet des Rechts des Verbrauchers, innerhalb einer angemessenen Frist ordnungsgemäß über die Rechtsgrundlage der Maßnahmen der Zollbehörden unterrichtet zu werden, ein besonderes Verfahren für Kleinsendungen eingeführt werden, das eine Vernichtung der Waren ohne die Zustimmung des Rechtsinhabers ermöglicht, sofern er die Anwendung des besonderen Verfahrens beantragt hat.

(13) Teneinde de administratieve kosten en lasten tot een minimum te beperken, dient er, onverminderd het recht van de eindverbruiker om binnen een redelijke termijn naar behoren te worden geïnformeerd over de rechtsgrond voor het optreden van de douaneautoriteiten, voor kleine zendingen van nagemaakte of door piraterij verkregen goederen een specifieke procedure te worden ingesteld, waarbij goederen zonder toestemming van de houder van het recht kunnen worden vernietigd ingeval deze in zijn verzoek gevraagd heeft om toepassing van de specifieke procedure.


Diese Richtlinie sollte unbeschadet der innerstaatlichen Rechtsvorschriften zum Verbot der Beschäftigung von Drittstaatsangehörigen gelten, die sich rechtmäßig in dem betreffenden Mitgliedstaat aufhalten und unter Verstoß gegen ihre Aufenthaltsauflagen einer Beschäftigung nachgehen.

De richtlijn geldt onverminderd een verbod krachtens nationaal recht op de tewerkstelling van legaal verblijvende onderdanen van derde landen die in strijd met hun verblijfsstatus werken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte unbeschadet einer' ->

Date index: 2024-04-14
w