Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vertrag ist in einer Urschrift abgefasst
Zu weitläufig abgefasst

Vertaling van "sollte so abgefasst " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Vertrag ist in einer Urschrift abgefasst

dit Verdrag,opgesteld in één exemplaar l


Erfindung,die geschützt werden sollte

beschermde zaak | voor bescherming in aanmerking komende zaak
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Leitet die Unionsverwaltung ein Verwaltungsverfahren ein, sollte die erste Mitteilung in einer der Sprachen des Vertrags abgefasst sein, die dem Mitgliedstaat, in dem die Partei ihren Sitz hat, entspricht.

Indien een administratieve procedure wordt ingeleid door het ambtenarenapparaat van de Unie, dient de eerste kennisgeving te worden gesteld in een van de talen van de Verdragen, die de officiële taal is van de lidstaat waarin de partij is gevestigd.


Zu diesem Zweck sollte die Unionsverwaltung sicherstellen, dass ihre Verwaltungsakte in einer klaren, einfachen und verständlichen Sprache abgefasst sind und ab der Bekanntmachung an die Parteien wirksam werden.

Daarom moet het ambtenarenapparaat van de Unie waarborgen dat zijn administratieve handelingen in duidelijke, eenvoudige en begrijpelijke bewoordingen zijn gesteld en bij kennisgeving aan partijen van kracht worden.


Außerdem sollte ein Hinweis auf die Sprache aufgenommen werden, in der die Erklärung abgefasst werden sollte.

Verder moet een verwijzing worden ingelast naar de te gebruiken taal voor de verklaring.


Der Text sollte so abgefasst werden, dass erneute Änderungen der Haushaltsordnung bei Änderung einer der Basisrichtlinien vermieden werden.

De tekst zou zodanig moeten worden geredigeerd dat nieuwe wijzigingen van het Financieel Reglement bij een wijziging van één van de basisrichtlijnen niet nodig zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Damit diese Information leicht zugänglich ist, sollte die Zusammenfassung in allgemein verständlicher Sprache abgefasst werden und in der Regel nicht mehr als 2 500 Wörter in der Sprache umfassen, in der der ursprüngliche Prospekt abgefasst wurde.

Om deze informatie gemakkelijk toegankelijk te maken, moet de samenvatting in niet-technische bewoordingen gesteld zijn en mag deze in de taal waarin het prospectus oorspronkelijk is gesteld normaliter niet meer dan 2 500 woorden tellen.


Damit diese Information leicht zugänglich ist, sollte die Zusammenfassung in allgemein verständlicher Sprache abgefasst werden und in der Regel nicht mehr als 2500 Wörter in der Sprache umfassen, in der der ursprüngliche Prospekt abgefasst wurde.

Om deze informatie gemakkelijk toegankelijk te maken, moet de samenvatting in niet-technische bewoordingen gesteld zijn en mag deze in de taal waarin het prospectus oorspronkelijk is gesteld normaliter niet meer dan 2500 woorden tellen.


Damit diese Information leicht zugänglich ist, sollte die Zusammenfassung in allgemein verständlicher Sprache abgefasst werden und in der Regel nicht mehr als 2 500 Wörter in der Sprache umfassen, in der der ursprüngliche Prospekt abgefasst wurde.

Om deze informatie gemakkelijk toegankelijk te maken, moet de samenvatting in niet-technische bewoordingen gesteld zijn en mag deze in de taal waarin het prospectus oorspronkelijk is gesteld normaliter niet meer dan 2500 woorden tellen.


Schließlich sollte die Geschäftsordnung des Datenschutzbeauftragten nach Auffassung des Verfassers dieser Stellungnahme dem Parlament und dem Rat zur Genehmigung vorgelegt werden, und man sollte die Stellungnahme des Bürgerbeauftragten dazu einholen, um sicherzustellen, dass sie in geeigneter Form abgefasst ist.

Tenslotte is uw rapporteur voor advies van mening dat, om te waarborgen dat het reglement van orde van de Europese toezichthouder juist wordt opgesteld, dit reglement ter goedkeuring aan het Europees Parlement en de Raad wordt voorgelegd en dat de ombudsman hierover advies uitbrengt.


die Kommission muss dafür sorgen, dass mehrsprachige Formulare und Dokumente zur Verwendung durch die Clearing-Stellen erarbeitet werden; sie sollte gewährleisten, dass die Clearing-Stellen und die Verbraucher bei der Beilegung von Streitigkeiten über das EEJ-Netz ihre Muttersprache verwenden können, wobei insbesondere eine geeignete Übersetzungskapazität bestehen sollte; es ist zu begrüßen, dass in der Absichtserklärung vorgesehen ist, dass die Verbraucher bei der Beilegung von Streitigkeiten ihre Muttersprache verwenden können; die Kommission sollte gewährleisten, dass die europäischen Beschwerdeformulare für die Verbraucher klar und ver ...[+++]

de Commissie dient ervoor te zorgen dat er meertalige formulieren en documenten worden opgesteld voor gebruik door de infobalies en -centra; zij dient te waarborgen dat deze balies en -centra en de consumenten bij de beslechting van geschillen via het EBG-net gebruik kunnen maken van hun eigen taal, waarbij met name een toegeruste vertaalcapaciteit dient te bestaan; de bepaling in het memorandum of understanding dat de consumenten bij de geschillenbeslechting gebruik kunnen maken van hun eigen taal wordt toegejuicht en de Commissie dient ervoor te zorgen dat de Europese klachtenformulieren voor de consument duidelijk en eenvoudig zijn,


Da das Vorabentscheidungsersuchen in alle Amtssprachen der Europäischen Union übersetzt werden muss, sollte es einfach, klar und präzise abgefasst sein und keine überflüssigen Elemente enthalten.

De noodzaak van vertaling van het verzoek om een prejudiciële beslissing in alle officiële talen van de Europese Unie brengt mee dat voor een eenvoudige, duidelijke en nauwkeurige formulering dient te worden gekozen, zonder overbodige uitweidingen.




Anderen hebben gezocht naar : erfindung die geschützt werden sollte     zu weitläufig abgefasst     sollte so abgefasst     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte so abgefasst' ->

Date index: 2024-11-07
w