Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
Christlich-Demokratische Union Litauens
Die Republik Litauen
LKDP
LKDS
Litauen
Litauische Christdemokratische Partei
Partei der christlichen Demokraten Litauens
Regionen Litauens
Vertrag von Athen

Traduction de «sollte sich litauen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Litauen [ die Republik Litauen ]

Litouwen [ Republiek Litouwen ]




die Republik Litauen | Litauen

Litouwen | Republiek Litouwen


Christlich-Demokratische Union Litauens | Litauische Christdemokratische Partei | Partei der christlichen Demokraten Litauens | LKDP [Abbr.] | LKDS [Abbr.]

Christen-Democratische Partij | KDP [Abbr.] | LKDP [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Verordnung (EU) Nr. 1259/2010 sollte in Litauen am Tag nach der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten —

Verordening (EU) nr. 1259/2010 moet in Litouwen in werking treden op de dag na die van de bekendmaking van dit besluit in het Publicatieblad van de Europese Unie,


Angesichts der beträchtlichen Höhe der Ausgaben sollte für Litauen eine erste Tranche festgesetzt werden.

Gelet op de omvang van het bedrag moet voor Litouwen een eerste tranche worden vastgesteld.


(5b) Gebührend berücksichtigt werden sollte dabei der Sonderbericht des Rechnungshofs Nr. 16/2011: Finanzielle Unterstützung der Union für die Stilllegung von Kernkraftwerken in Bulgarien, Litauen und der Slowakei: Errungenschaften und künftige Herausforderungen, mit Schlussfolgerungen und Empfehlungen.

(5 ter) Er dient terdege rekening te worden gehouden met Speciaal verslag 16/2011 van de Rekenkamer: „Financiële steun van de EU voor de ontmanteling van kerncentrales in Bulgarije, Litouwen en Slowakije: resultaten en uitdagingen voor de toekomst”, dat conclusies en aanbevelingen bevat.


Daher sollte in Bezug auf weitere Finanzhilfen für Bulgarien und die Slowakei Artikel 203 des Euratom-Vertrags angewandt werden und das Protokoll Nr. 4 sowie Artikel 56 der Beitrittsakte aus dem Jahr 2003 als Rechtsgrundlage für die fortgesetzte Finanzhilfe für Litauen dienen.

Daarom moet met betrekking tot verdere steun aan Bulgarije en Slowakije artikel 203 van het Euratom-verdrag worden toegepast, en dienen Protocol nr. 4 en artikel 56 van de toetredingsakte van 2003 als rechtsgrondslag voor verdere steun aan Litouwen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese finanzielle Unterstützung sollte es Litauen ermöglichen, die negativen Folgen der Krise in Angriff zu nehmen und sich für den Aufschwung zu rüsten.

Deze financiële steun moet Litouwen helpen de negatieve gevolgen van de crisis aan te pakken en zich voor te bereiden op herstel.


Ab 2013, d. h. dem Jahr, das auf die Korrektur des übermäßigen Defizits folgt, sollte sich Litauen in angemessenem Tempo auf sein mittelfristiges Haushaltsziel zubewegen und dabei auch den Ausgabenrichtwert einhalten.

Litouwen moet vanaf 2013, het jaar na de correctie van het buitensporige tekort, in een passend tempo verdere vorderingen in de richting van de middellangetermijnbegrotingsdoelstelling maken en daarbij de uitgavenbenchmark in acht nemen.


Die Teilnahme Litauens an der Verstärkten Zusammenarbeit im Bereich des auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendenden Rechts sollte daher bestätigt werden.

De deelneming van Litouwen aan de nauwere samenwerking op het gebied van het toepasselijke recht inzake echtscheiding en scheiding van tafel en bed moet dus worden bevestigd.


5. ist sich darüber im Klaren, dass es schwierig ist, den dringenden Bedarf an öffentlichen Ausgaben, insbesondere zur Förderung der Modernisierung der Wirtschaft und zur Erfüllung sozialer Bedürfnisse, mit dem Grundsatz der Vermeidung übermäßiger Haushaltsdefizite, die die makroökonomische Stabilität gefährden könnten, in Einklang zu bringen; ist der Ansicht, dass Litauen alle öffentlichen Ausgaben, die in keinem eindeutigen Zusammenhang mit seinen wichtigsten politischen Zielen stehen oder deren Wirksamkeit nicht zweifelsfrei feststeht, einer kritischen Überprüfung un ...[+++]

5. geeft toe dat het lastig is om de dringend noodzakelijke overheidsuitgaven, vooral ter bevordering van de modernisering van de economie en om de sociale noden aan te pakken, te rijmen met het beginsel om begrotingstekorten niet op te laten lopen omdat zij de macro-economische stabiliteit op het spel kunnen zetten; is van mening dat Litouwen alle overheidsuitgaven kritisch onder de loep moet houden die geen duidelijk verband houden met de meest prangende beleidsdoelstellingen of wanneer de effectiviteit ruimte voor twijfel laat;


15. begrüßt die großen Schritte, die Litauen hinsichtlich des Ausbaus der Kontrolle seiner Grenzen gemacht hat und ist der Auffassung, dass für die grenznahe Bevölkerung ein vereinfachtes Grenzübertrittsverfahren eingeführt werden sollte;

15. is verheugd over de grote vorderingen die Litouwen heeft gemaakt bij het opzetten van grenscontroles en is van mening dat gezocht moet worden naar een vereenvoudigde grensoverschrijdingsprocedure voor de lokale bevolking;


Um die Vorbereitungen auf den Beitritt abzuschließen, sollte sich Litauen nun vordringlich auf die vollständige Übernahme und Anwendung der Richtlinie über die schulische Betreuung der Kinder von Wanderarbeitnehmern und auf den Aufbau einer angemessenen Verwaltungskapazität im Bildungsministerium konzentrieren.

Om de voorbereiding van de toetreding af te ronden moet Litouwen nu zijn inspanningen richten op de nodige versterking om te zorgen voor de effectieve tenuitvoerlegging van de richtlijn betreffende de kinderen van migrerende werknemers en om de administratieve capaciteit in het ministerie van onderwijs te ontwikkelen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte sich litauen' ->

Date index: 2022-10-13
w