Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte präsident putin diesbezüglich wirklich » (Allemand → Néerlandais) :

fordert die EU-Delegation auf, alle Instrumente und Mechanismen zur Anwendung zu bringen, die dazu geeignet sind, die Regierung von Vietnam diesbezüglich zu begleiten und Menschenrechtsverteidiger zu unterstützen und zu schützen; betont, dass der Menschenrechtsdialog zwischen der EU und der Regierung Vietnams von Bedeutung ist, zumal damit auch eine wirkliche Veränderung in der Praxis erreicht werden soll; betont, dass dieser Dialog wirksam und ergebnisorientiert sein sollte ...[+++]

verzoekt de EU-delegatie alle passende instrumenten in te zetten om de Vietnamese regering bij deze stappen te begeleiden en mensenrechtenactivisten te steunen en te beschermen; benadrukt het belang van een mensenrechtendialoog tussen de EU en de Vietnamese autoriteiten, met name als deze dialoog gevolgd wordt door concrete maatregelen; benadrukt dat deze dialoog doeltreffend en resultaatgericht moet zijn.


Herr Präsident, 3000 Tote seit Anfang des Jahres, 300 Vermisste, 50 entdeckte Massengräber sowie Wahlen, von denen man weiß, dass sie eine Farce sind: Das ist die Bilanz des Krieges in Tschetschenien und die Geschichte einer langen Straflosigkeit. Der italienische Ratsvorsitz sollte Präsident Putin diesbezüglich wirklich zur Rechenschaft ziehen.

Mijnheer de Voorzitter, drieduizend mensen zijn sinds begin dit jaar gedood, driehonderd mensen zijn verdwenen, er zijn vijftig massagraven ontdekt en iedereen weet dat de verkiezingen een farce waren. Dat is de balans van de oorlog in Tsjetsjenië; het is het verhaal van een langdurige straffeloosheid. Het Italiaanse voorzitterschap zou de heer Poetin daarvan in de allereerste plaats rekenschap moeten vragen.


20. fordert die russischen Behörden auf, Willkür zu bekämpfen, den Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit zu achten und die richterliche Gewalt nicht für politische Zwecke zu instrumentalisieren; hebt diesbezüglich den Fall der früheren Yukos-Eigner Michail Chodorkowski und Platon Lebiedew hervor, die wegen Betrugs und Steuerflucht verurteilt wurden, vom Europäischen Parlament jedoch als politische Gefangene betrachtet wurden, wie es in einem offenen Schreiben an Präsident Putin vom Juli 2006 beto ...[+++]

20. doet een beroep op de Russische autoriteiten om willekeur te bestrijden, het beginsel van de rechtsstaat te eerbiedigen en de rechterlijke macht niet in te zetten voor politieke doeleinden; wijst in dit verband op de zaak van de voormalige eigenaars van Yukos, Michail Chodorkovski en Platon Lebedev, die zijn veroordeeld voor fraude en belastingontduiking maar die door het Europees Parlement worden beschouwd als politieke gevangenen, zoals onderstreept in een open brief aan president Vladimir Poetin in juli 2006;


3. fordert Präsident Putin auf, das oben genannte Gesetz nicht zu unterzeichnen und in eine umfassende Konsultation mit allen demokratischen Kräften der russischen Zivilgesellschaft einzutreten, um Wege für eine wirkliche Erleichterung, Unterstützung und Konsolidierung der Errichtung von NRO und Gruppen ohne Erwerbscharakter zu finden;

3. doet een oproep tot president Poetin om deze wet niet te ondertekenen en een brede discussie op gang te brengen met alle democratische geledingen van de Russische civiele samenleving om na te gaan hoe de oprichting van ngo's en non-profitorganisaties daadwerkelijk kan worden aangemoedigd, ondersteund en geconsolideerd;


Es kommt darauf an, dass Präsident Putin zeigt, dass ihm jeder Bürger seines Landes wirklich am Herzen liegt – nicht nur die Russen, sondern auch die anderen Völker – und dass er seine ungeheuer weit reichenden Machtbefugnisse einsetzt, um Frieden und Harmonie herbeizuführen.

Het is van het grootste belang dat president Poetin zich om iedere burger van zijn land bekommert – dus niet alleen om de Russen, maar ook om de andere bevolkingsgroepen – en dat hij zijn enorme macht aanwendt om vrede en harmonie te stichten.


34. unterstützt die Bemühungen von Präsident Putin, die Autorität des Staates wiederherzustellen und die Föderation zu reformieren; plädiert jedoch für wirkliche Ausgewogenheit zwischen der legislativen und exekutiven Macht und die Anwendung ordnungsgemäßer Methoden, in deren Rahmen unter anderem das Mandat der Gerichtshöfe der Föderation und der Grundsatz der dezentralisierten Regierung anstelle der Verstärkung der Befugnisse des Präsidenten respektiert werden;

34. steunt de inspanningen van president Poetin om het staatsgezag te herstellen en de federatie te hervormen; pleit echter voor een adequaat evenwicht tussen de wetgevende en uitvoerende macht en voor de toepassing van juiste middelen, waarbij onder meer de bevoegdheden van de federale rechtbanken worden gerespecteerd, evenals het beginsel van gedecentraliseerd bestuur, in plaats van de bevoegdheden van de president verder uit te breiden;


Auf die von der Regierung der Französischen Gemeinschaft vorgebrachte These, der zufolge es keinen Anlass zur Vorlage der Durchführungserlasse gebe, erwidert der Präsident des Flämischen Parlaments, es handele sich im vorliegenden Fall nicht um die Zuständigkeit des Staatsrats, die Erlasse anhand der Gesetzestexte zu prüfen, sondern vielmehr darum, dass die Durchführungserlasse die wirkliche Absicht, die mit den nunmehr angefochtenen Haushaltsbestimmungen verfolgt werde - falls der Hof daran zweifeln ...[+++]

Op de stelling van de Franse Gemeenschapsregering dat de uitvoeringsbesluiten niet moeten worden voorgelegd reageert de voorzitter van het Vlaams Parlement dat het hier niet gaat over de bevoegdheid van de Raad van State voor de toetsing van de besluiten aan de wetteksten, maar wel hierover dat de uitvoeringsbesluiten de werkelijke bedoeling van de thans aangevochten begrotingsbepalingen, mocht het Hof daaraan twijfelen, zullen verduidelijken.


Am Ende der Aussprache wies der Präsident darauf hin, dass die Festlegung einer Hierarchie der Prioritäten in diesem Bereich wünschenswert sei und dass Gewissheit darüber erlangt werden sollte, dass die für die Vereinigung der europäischen Finanzmärkte wirklich unverzichtbaren Komponenten so rasch wie möglich geschaffen werden.

Na afloop van de bespreking heeft de voorzitter erop gewezen dat het wenselijk is de prioriteiten op dit gebied te rangschikken en dat er moet worden voor gezorgd dat de elementen die voor de eenmaking van de Europese kapitaalmarkten echt onmisbaar zijn, zo spoedig mogelijk verwezenlijkt worden.


w