Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte portugal sein » (Allemand → Néerlandais) :

Seit 1993 wurden für den Verkehrssektor 1 446 Mio. EUR (48,1% der Gesamtmittel für Portugal) bereitgestellt. Die Unterstützung bildete den Kern einer Strategie, mit der Portugal angemessen in die transeuropäischen Netze eingebunden und - angesichts der Randlage des Landes - die Leistungsfähigkeit seines Verkehrssystems verbessert werden sollte.

De financiële bijdrage voor vervoersprojecten sinds 1993 -1446 miljoen euro, d.w.z. 48,1% van de totale bijstand aan Portugal uit het Cohesiefonds- is de kern geweest van een strategie die gericht was op een goede inpassing in de transeuropese netwerken en op verhoging van de efficiency van het vervoer in Portrugal gezien de perifere ligging van het land.


Die Kommission empfiehlt, die Frist für Portugal um ein Jahr zu verlängern, so dass Portugal sein bestehendes übermäßiges Defizit bis 2015 beenden sollte.

De Commissie beveelt aan de termijn voor Portugal met één jaar te verlengen opdat het land uiterlijk in 2015 een einde aan de huidige buitensporigtekortsituatie maakt.


Da der Gesamtwert der bei der Festsetzung des Pauschalbetrags zugrunde zu legenden Tagessätze am 16. Oktober 2014 den für Portugal festgelegten Mindestpauschalbetrag überschritten habe, schlage die Kommission vor, dass Portugal den bei der Festsetzung des Pauschalbetrags zugrunde zu legenden Tagessatz zu zahlen habe, d. h. 2 244 Euro pro Tag ab dem Zeitpunkt der Verkündung des Urteils bis zum Zeitpunkt der Verkündung des Urteils nach Art. 260 AEUV oder bis zum Zeitpunkt, zu dem Portugal das erstere dieser Urteile erfülle, wenn dieser Zeitpunkt früher sein ...[+++]

Aangezien de totale gecumuleerde waarde van de dagelijkse bedragen van de forfaitaire som op 16 oktober 2014 groter was dan de minimale forfaitaire som die voor Portugal is vastgesteld, stelt de Commissie voor om Portugal te veroordelen tot betaling van het dagelijkse bedrag van de forfaitaire som, dat wil zeggen 2 244 EUR per dag, te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het arrest tot de datum van uitspraak van het op grond van artikel 260 VWEU te wijzen arrest of tot de datum waarop Portugal aan het eerste arrest zal hebben voldaan, indien die datum eerder zou vallen.


– (PT) Herr Präsident! Ich glaube, dass der Zinssatz nicht nur für Portugal niedriger sein sollte, sondern auch für Irland und Griechenland.

– (PT) Mijnheer de Voorzitter, ik vind dat het tarief niet alleen voor Portugal, maar ook voor Ierland en Griekenland moet worden verlaagd.


Es sollte niemandem mehr möglich sein, die unantastbaren Rechte der Volksmehrheit ins Felde zu führen, um in einer noch bis vor kurzen ungleichen Situation zwischen Kläger und Beklagtem Drohungen gegen die Pressefreiheit zu rechtfertigen – ob in Italien oder in Portugal, wie uns vorhin ins Gedächtnis gerufen wurde – weil dies die Fundamente der Regeln für das Zusammenleben, auf denen die Union basiert, untergräbt.

Het zou voor niemand meer mogelijk moeten zijn om zich te beroepen op de onschendbare rechten van de meerderheid van het volk om bedreigingen van de persvrijheid te rechtvaardigen in wat, tot voor kort, een situatie van ongelijkheid tussen de klager en de aangeklaagde was – of dat nu in Italië of in Portugal was, zoals ons eerder in herinnering is gebracht – omdat het de samenlevingsregels ondermijnt die aan de basis van de Europese Unie staan.


Es sollte niemandem mehr möglich sein, die unantastbaren Rechte der Volksmehrheit ins Felde zu führen, um in einer noch bis vor kurzen ungleichen Situation zwischen Kläger und Beklagtem Drohungen gegen die Pressefreiheit zu rechtfertigen – ob in Italien oder in Portugal, wie uns vorhin ins Gedächtnis gerufen wurde – weil dies die Fundamente der Regeln für das Zusammenleben, auf denen die Union basiert, untergräbt.

Het zou voor niemand meer mogelijk moeten zijn om zich te beroepen op de onschendbare rechten van de meerderheid van het volk om bedreigingen van de persvrijheid te rechtvaardigen in wat, tot voor kort, een situatie van ongelijkheid tussen de klager en de aangeklaagde was – of dat nu in Italië of in Portugal was, zoals ons eerder in herinnering is gebracht – omdat het de samenlevingsregels ondermijnt die aan de basis van de Europese Unie staan.


Angesichts der von der Europäischen Kommission und anderen EU-Institutionen in Bezug auf die Fischereiindustrie formulierten Ziele und Absichtserklärungen sollte dieser Wirtschaftssektor in Portugal – der sich aufgrund der seit Jahrzehnten auf nationaler und Gemeinschaftsebene verfolgten, den Sektor teuer zu stehen kommenden politischen Vorgaben in einer tiefen Krise befindet – auf der Hut sein und den Widerstand gegen neue und noch kostspieligere Maßn ...[+++]

Gelet op de doelstellingen en ideeën die de Europese Commissie en andere EU-instellingen met betrekking tot de toekomst van de visserij hebben geopperd, dient de visserijsector in Portugal – een land waar de visserij een langdurige crisis doormaakt als gevolg van het nefaste nationale en communautaire beleid van de afgelopen decennia – de ontwikkelingen nauwlettend te volgen.


Nichtsdestotrotz, Herr Präsident und verehrte Damen und Herren, sollte die Lage in Portugal eine Warnung für die Zukunft sein.

Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de situatie in Portugal moet ook een waarschuwing zijn voor de toekomst en ons aanzetten tot nadenken over de wijze waarop we dit soort problemen op de middellange en lange termijn kunnen oplossen.


Um die günstige Arbeitsmarktlage aufrechtzuerhalten, sollte Portugal sein Bildungs- und Ausbildungssystem verbessern, über die Lohnentwicklung wachen und die Arbeitsmarktinstitutionen modernisieren.

Om de gunstige arbeidsmarktsituatie te behouden, moet Portugal onderwijs en opleiding verbeteren, toezien op de loonontwikkelingen en de arbeidsmarktinstellingen moderniseren.


Gleichwohl schlägt die Kommission vor, daß es für die vier "Kohäsionsstaaten" (Spanien, Portugal, Irland, Griechenland) ausnahmsweise möglich sein sollte, auf begründeten Antrag den Interventionssatz bis zu 85 % zu erhöhen.

Voor de vier "Cohesielanden" (Sp, P, IRL, GR) stelt de Commisise voor om de mogelijkheid te geven dat in deugdelijk aangetoonde uitzonderingsgevallen bijstand kan worden verleend tot 85 % van de totale kosten.


w