Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte gebührend darauf » (Allemand → Néerlandais) :

(8) Im Rahmen des Programms sollte gebührend darauf geachtet und ein hinreichender Anteil der Mittel dafür verwendet werden, dass die bestehenden europäischen Informationssysteme für den Zollbereich funktionieren und neue europäische Informationssysteme, die für die Durchführung des Zollkodex der Union notwendig sind, entwickelt werden.

(8) Het programma dient naar behoren aandacht te besteden aan, en een toereikend deel van zijn begroting uit te trekken voor, het functioneren van de bestaande Europese informatiesystemen voor douane en de ontwikkeling van nieuwe Europese informatiesystemen, die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van de douanewetgeving van de Unie.


Es sollte auch gebührend darauf geachtet werden, dass der gefährdeten Person und der gefährdenden Person oder ihrem Vertreter Informationen im Sinne dieser Verordnung in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen sind.

Daarbij moet er tevens op worden toegezien dat de beschermde persoon en de persoon van wie de dreiging uitgaat, of hun vertegenwoordiger, informatie als bedoeld in deze verordening ontvangen in een taal die zij begrijpen.


Es sollte auch gebührend darauf geachtet werden, dass die von dieser Richtlinie vorgesehenen Informationen der geschützten Person, der gefährdenden Person oder ihren Vertretern in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen sind.

Daarbij moet er tevens op worden toegezien dat de beschermde persoon en de persoon die gevaar veroorzaakt, of degene die hen tijdens de procedure vertegenwoordigt, informatie als bedoeld in deze richtlijn ontvangen in een taal die zij begrijpen.


Es sollte auch gebührend darauf geachtet werden, dass der geschützten Person oder der gefährdenden Person die von dieser Richtlinie vorgesehenen Informationen in einer ihnen verständlichen Sprache mitzuteilen sind.

Daarbij moet er tevens op worden toegezien dat de beschermde persoon en de persoon die gevaar veroorzaakt informatie als bedoeld in deze richtlijn ontvangen in een taal die zij begrijpen.


Der Plan sollte darauf abzielen, diese Politikbereiche so zu gestalten, dass sie den Herausforderungen, vor denen die Stahlindustrie steht, gebührend Rechnung tragen.

Het plan zou de beleidsgebieden zo vorm moeten geven dat de vraagstukken van de staalindustrie adequaat worden aangepakt.


In diesem Zusammenhang sollte gebührend darauf geachtet werden, dass unredliche Ansprüche juristischer oder natürlicher Personen keine Aussicht auf Erfolg haben.

In dit verband zou erop moeten worden toegezien dat natuurlijke of rechtspersonen geen onterechte vorderingen kunnen indienen.


90. fordert den Rat und die Kommission mit Nachdruck auf, mit allen Nachbarländern Menschenrechtsunterausschüsse einzusetzen, und insbesondere mit Israel, als Teil der Verhandlungen zur Aufwertung der bilateralen Beziehungen und entsprechend dem Wunsch beider Parteien im Anschluss an das Treffen des Assoziierungsrates vom 16. Juni 2008; begrüßt das erste Treffen des Unterausschusses mit der Palästinensischen Behörde am 2. Dezember 2008; bekräftigt erneut seine Forderung, dass Parlamentarier an der Vorbereitung von Treffen solcher Unterausschüsse beteiligt und über ihre Ergebnisse unterrichtet werden; weist erneut darauf hin, dass es bei di ...[+++]

90. verzoekt de Raad en de Commissie mensenrechtensubcommissies op te richten in alle buurlanden, met name in Israël, als onderdeel van het overleg over het aanhalen van de bilaterale banden en zoals door beide partijen aangegeven als uitvloeisel van de Associatieraad op 16 juni 2008; is verheugd over de eerste bijeenkomst van de subcommissie met de Palestijnse Autoriteit op 2 december 2008; herhaalt zijn verzoek aan parlementariërs betrokken te zijn bij de voorbereidingen van de vergaderingen van die subcommissies en geïnformeerd te worden over de resultaten ervan; wijst er nogmaals op dat op de vergaderingen van de subcommissies, zo ...[+++]


Die schwedische Delegation machte den Rat darauf aufmerksam, dass die Reduzierung der Emis­sionen von kurzlebigen klimaschädlichen Stoffen gebührend geprüft werden sollte, da dies die Erderwärmung erheblich verlangsamen könnte (11688/11).

De Zweedse delegatie heeft de Raad erop gewezen dat er voldoende aandacht moet worden besteed aan het verminderen van de uitstoot van stoffen met een korte levensduur die de klimaatverandering forceren, aangezien hierdoor het tempo waaraan de aarde opwarmt aanzienlijk kan worden vertraagd (11688/11).


Ferner weist der Datenschutzbeauftragte darauf hin, dass die Bewertung der Gleichwertigkeit der einzelnen Behörden (die nach dem vorliegenden Vorschlag im Wege des Regelungsverfahrens erfolgt) sorgfältig und unter gebührender Berücksichtigung des Grundsatzes der Eingrenzung des Verwendungszwecks durchgeführt werden sollte.

Voorts tekent de EDPS aan dat de beoordeling van de gelijkwaardigheid van de verschillende instanties (die in dit voorstel wordt overgelaten aan een comité-procedure) zorgvuldig moet worden uitgevoerd, waarbij het beginsel van doelbinding precies moet worden gevolgd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte gebührend darauf' ->

Date index: 2023-02-15
w