Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte es selbst dann untersagt sein » (Allemand → Néerlandais) :

(32b) Aufgrund der Besonderheiten von Länderratings und um die Gefahr von Ansteckungseffekten zwischen den Mitgliedstaaten zu bannen, sollte es selbst dann untersagt sein, die Überprüfung einer bestimmten Ländergruppe mit entsprechenden Erklärungen anzukündigen, wenn gleichzeitig länderspezifische Einzelberichte vorgelegt werden.

(32 ter) Met het oog op het speciale karakter van de beoordeling van overheidsschulden en om een besmettingsrisico tussen de lidstaten te voorkomen zijn verklaringen waarin de herziening van een bepaalde groep landen wordt aangekondigd verboden, zelfs als deze vergezeld gaan van rapporten over de individuele landen.


Diese vorteilhaften Bedingungen können durch das zu erwartende zusätzliche Verkehrsaufkommen, durch die mit diesem zusätzlichen Verkehrsaufkommen (105) einhergehenden Non-Aviation-Einnahmen oder die Gewinnspanne pro Fluggast objektiv gerechtfertigt sein, die infolge des Fluggastaufkommens absolut gesehen selbst dann beträchtlich sein kann, wenn die gezahlten Flughafenentgelte durch die Nachlässe und die Finanzanreize reduziert werden.

Dergelijke gunstige voorwaarden kunnen objectief gerechtvaardigd zijn op grond van het te verwachten extra verkeer gezien de door dit extra verkeer gegenereerde inkomsten uit niet-luchtvaartgerelateerde activiteiten (105). Een andere rechtvaardiging is dat de marge per passagier die uit de door de luchtvaartmaatschappij betaalde luchthavengelden voortvloeit, in absolute zin aanzienlijk kan zijn wegens het grote passagiersvolume, ook indien deze marge als gevolg van de kortingen en financiële prikkels lager is.


Die Überprüfung einer bestimmten Ländergruppe mit einer entsprechenden Erklärung anzukündigen, ist selbst dann untersagt, wenn gleichzeitig länderspezifische Einzelberichte vorgelegt werden.

Een verklaring waarin de herziening van de rating van een bepaalde groep landen wordt aangekondigd mag niet worden afgegeven, zelfs wanneer deze vergezeld gaat van rapporten over de individuele landen.


Den Begünstigten dieser Richtlinie sollte es nur dann gestattet sein, ein Werk oder einen Tonträger zu verwenden, von dem ein oder mehrere Rechteinhaber nicht ermittelt oder ausfindig gemacht wurden, wenn sie von den ermittelten und ausfindig gemachten Rechteinhabern einschließlich den Inhabern der Rechte an Werken und sonstigen Schutzgegenständen, die in den Werken oder Tonträgern eingebettet oder eingebunden sind, ermächtigt wurden, gemäß den Artikeln 2 und 3 der Richtlinie 2001/29/EG das Werk zu vervielfältigen oder öffentlich zugänglich zu machen.

De begunstigden van deze richtlijn zouden een werk of fonogram waarvan een of meer van de rechthebbenden niet geïdentificeerd of opgespoord zijn, alleen mogen gebruiken als zij van de geïdentificeerde en opgespoorde rechthebbenden, met inbegrip van de rechthebbenden van werken die en ander beschermd materiaal dat in de werken of fonogrammen opgenomen of verwerkt zijn (is), toestemming hebben voor de respectievelijk onder de artikelen 2 en 3 van Richtlijn 2001/29/EG vallende handelingen van reproductie of beschikbaarstelling voor het publiek.


Während im Erwägungsgrund 2 die Gefahren für Gesundheit und Sicherheit durch Waren, die Rechte geistigen Eigentums verletzten, anerkannt werden, sollte in der Verordnung detailliert geregelt werden, dass die Zollbehörden der EU Waren, die im Verdacht stehen, nachgeahmte Waren zu sein, selbst dann, wenn sie sich im Durchgangsverkehr befinden, zurückhalten können, wenn eine konkrete Gefahr besteht, dass solche Waren auf den EU-Markt umgeleitet werden.

In overweging 2 wordt onderkend dat goederen die inbreuk maken op intellectuele-eigendomsrechten een gevaar kunnen betekenen voor de gezondheid en veiligheid, maar de verordening moet specifiek de douaneautoriteiten van de EU in staat stellen om verdachte goederen vast te houden, zelfs bij doorvoer, wanneer er een concreet risico bestaat dat zij worden omgeleid naar de EU-markt.


In der Erwägung, dass es den Milcherzeugern, die Quoten verleasten (Quotenleasing) untersagt war, in den Genuss der Neuafteilung des Fonds zu gelangen, wodurch der Handel mit Quoten, die über den Fonds zu einem günstigen Preis erworben worden waren, vermieden werden sollte, und dass dieses Verbot seine Daseinsberechtigung aufgrund der Entwicklung de ...[+++]

Overwegende dat het verbod op het genieten van de herverdeling van het Fonds dat aan de zuivelproducenten die quota (quotaleasing) verhuurden, opgelegd was ten einde de handel van quota te voorkomen die via het Fonds tegen een lage prijs zijn verworven, geen reden van bestaan meer heeft, gezien de ontwikkeling van de melksector en het aangekondigde einde van quota;


Außerdem sollte es EU-Schiffen untersagt sein, diese Fischereifahrzeuge auf Hoher See zu unterstützen.

Dit zou de standaardaanpak moeten worden voor alle door regionale visserijorganisaties vastgestelde zwarte lijsten. Ook moet EU-schepen worden verboden om bedoelde schepen op zee te bevoorraden.


Am Ende dieses zweiten Sechsmonatzeitraums sollte die Kommission dann verpflichtet sein, einen Vorschlag für weitere Maßnahmen vorzulegen.

Aan het eind van deze tweede periode van zes maanden heeft de Commissie de plicht een voorstel voor verdere maatregelen in te dienen.


Ferner sollte es einer zuständigen Behörde, die ihre Verkehrsdienste selbst erbringt, oder einem internen Betreiber untersagt sein, an wettbewerblichen Vergabeverfahren außerhalb des Zuständigkeitsgebiets dieser Behörde teilzunehmen.

Tevens moet het een bevoegde instantie die zelf vervoersdiensten aanbiedt of een interne exploitant verboden zijn deel te nemen aan openbare aanbestedingsprocedures buiten het grondgebied van die instantie.


In bezug auf den vorgeblichen Verstoss gegen die Artikel 170, 171 und 173 der Verfassung macht der Ministerrat geltend, dass die im Gesetz vom 23. März 1998 vorgesehenen Beiträge Gebühren und keine Steuern seien, dass sie ausdrücklich im Gesetz vorgesehen seien, weil Artikel 3 auf Artikel 45 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetz über die Staatsbuchführung verweise und dass selbst dann, wenn man davon ausgehen sollte, es handele sich um ...[+++]

Inzake de aangevoerde schending van de artikelen 170, 171 en 173 van de Grondwet, voert de Ministerraad aan dat de bij de wet van 23 maart 1998 ingestelde bijdragen retributies maar geen belastingen zijn, dat de wet daarin expliciet heeft voorzien, gelet op het feit dat artikel 3 verwijst naar artikel 45 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, en dat, zelfs als men ervan zou moeten uitgaan dat het om een belasting gaat, uit de rechtspraak van het Hof ...[+++]


w