Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte dafür gesorgt » (Allemand → Néerlandais) :

Mit Initiativen wie der systematischen Verfolgung des beruflichen Werdegangs von Absolventen sollte dafür gesorgt werden, dass die Lehrpläne der Hochschulen nicht auf die Bildungsergebnisse wie Gehälter oder das Beschäftigungsniveau der Absolventen ausgerichtet werden.

Ofwel: initiatieven zoals het volgen van afgestudeerden moeten ervoor zorgen dat hogeronderwijsprogramma’s en curricula niet worden gebaseerd op geïnstrumentaliseerde onderwijsresultaten, zoals de lonen of de werkgelegenheid voor afgestudeerden.


Mit ihr sollte dafür gesorgt werden, dass Produkte keine Risiken für die Gesundheit und Sicherheit der Verbraucher oder für Arbeitnehmer aufweisen, und darüber hinaus dafür, dass die Produkte den geltenden EU-Rechtvorschriften entsprechen, wie beispielsweise den Vorschriften über die Anforderungen in Bezug auf Energieeffizienz, Geräuschpegel und Emissionsgrenzwerte.

Doel is te waarborgen dat producten geen risico opleveren voor de gezondheid of de veiligheid van de consument, noch voor werknemers, maar ook te garanderen dat producten voldoen aan de vigerende wetgeving van de Unie, bijvoorbeeld door middel van nadere regels met betrekking tot energie-efficiëntie, geluidsniveaus of emissiegrenswaarden.


Sehen Mitgliedstaaten Verwaltungsverfahren als Rechtsbehelfe vor, so sollte dafür gesorgt werden, dass jede Verwaltungsentscheidung vor einem Gericht im Sinne des Artikels 47 der Charta angefochten werden kann.

Wanneer de lidstaten in administratieve procedures voorzien als een middel om juridisch verhaal te verkrijgen, dienen zij ervoor te zorgen dat elke administratieve beslissing voor een gerecht kan worden aangevochten in de zin van artikel 47 van het Handvest.


(-1a) Richtschnur für die Verwirklichung der Ziele des Instruments sollte die Verbesserung der Durchführung und der Ausgabenqualität sein; gleichzeitig sollte dafür gesorgt werden, dass die finanziellen Mittel optimal genutzt werden.

(-1 bis) Verbetering van de tenuitvoerlegging en de kwaliteit van de bestedingen dient een leidend beginsel te zijn om de doelstellingen van het instrument te verwezenlijken, waarbij een optimaal gebruik van de financiële middelen wordt gewaarborgd.


Bei der Vornahme der Ausgaben sollte prinzipiell in erster Linie eine klare Zuweisung der Entscheidungsbefugnisse zur Nutzung öffentlicher Mittel erfolgen; es sollten konkrete Vorschriften über öffentliche Aufträge bestehen, und es sollte dafür gesorgt werden, dass die internen Kontrollfunktionen (insbesondere die interne Prüfung und die Einhaltungs- und Risikokontrolle) und externe Kontrollen und Prüfungen eine wichtige Rolle spielen.

Wat betreft de uitvoering van uitgaven dienen de belangrijkste beginselen te zijn: duidelijke toewijzing van verantwoordelijkheid voor het nemen van besluiten inzake het gebruik van overheidsmiddelen, nauwkeurige regels voor procedures inzake aanbesteding, en een krachtige rol voor interne controlefuncties (met name interne audit, conformiteitscontrole en risicobeheersing) en voor externe controle en audit.


Im Rahmen der derzeit geltenden Haftungsregelungen sollte dafür gesorgt werden, dass der Verantwortliche vor Betriebsbeginn immer eindeutig zu bestimmen sein sollte und dass dieser – letztlich durch Entschädigungssysteme auf Gegenseitigkeit – in der Lage sein sollte, alle Kosten zu tragen und die von ihm verursachten Schäden zu beheben.

Er moet gewaarborgd worden dat op basis van de bestaande aansprakelijkheidsregelingen in alle gevallen reeds voor de start van de activiteiten duidelijk is welke partij aansprakelijk is en dat deze in staat is om de kosten voor eventuele schade te vergoeden, zo nodig door middel van een onderlinge schadevergoedingsregeling.


Aus einer automatischen Lektüre des Scoreboard sollten keine Schlussfolgerungen gezogen werden: Mit einer ökonomischen Beurteilung sollte dafür gesorgt werden, dass sämtliche Informationen, unabhängig davon, ob sie aus dem Scoreboard stammen oder nicht, im Zusammenhang gesehen und Teil einer umfassenden Analyse werden, und in dieser Hinsicht sollte eine Analyse des Ungleichgewichts insbesondere auch die Ermittlung des Teils des Wirtschaftszyklus, den der Mitgliedstaat durchläuft, sowie die potenziellen Ausstrahlungseffekte, die das Ungleichgewicht in einem anderen Mitgliedstaat, im Euro-Währungsgebiet oder in der Europäischen Union insge ...[+++]

Aan de gegevens van het scorebord moeten geen automatische conclusies worden verbonden: economische oordeelsvorming moet ervoor zorgen dat alle stukken informatie, al dan niet afkomstig van het scorebord, in perspectief worden bezien en deel gaan uitmaken van een brede analyse, en in dit verband moet bij de evaluatie van het geconstateerde onevenwicht ook worden bepaald in welke fase van de economische cyclus de betrokken lidstaat zich bevindt en in hoeverre het onevenwicht kan overslaan naar een andere lidstaat, naar de eurozone of naar de gehele Europese Unie.


(13) In Zusammenarbeit von Kommission und Mitgliedstaaten sollte dafür gesorgt werden, daß dieses Programm überwacht und regelmäßig evaluiert wird, damit insbesondere bei den Prioritäten für die Umsetzung der Maßnahmen Anpassungen vorgenommen werden können. Zu der Bewertung sollte eine von unabhängigen und unparteiischen Stellen durchgeführte externe Bewertung gehören.

(13) In samenwerking tussen de Commissie en de lidstaten dient te worden gezorgd voor toezicht op en voortdurende evaluatie van dit programma. Deze evaluatie moet in voorkomend geval de mogelijkheid van aanpassingen kunnen bieden, met name wat de prioriteiten voor de uitvoering van de maatregelen betreft. De evaluatie moet een externe evaluatie door onafhankelijke en onpartijdige instanties omvatten.


(14) Es sollte dafür gesorgt werden, dass die Kriterien der Qualität, Sicherheit und Wirksamkeit nach den Richtlinien 2001/83/EG und 2001/82/EG auf von der Gemeinschaft genehmigte Arzneimittel angewendet werden, und es sollte möglich sein, das Nutzen-Risiko-Verhältnis aller Arzneimittel beim Inverkehrbringen, bei der Verlängerung der Genehmigung und wenn die zuständige Behörde dies für zweckmäßig hält, zu analysieren.

(14) Er dient te worden bepaald dat de criteria kwaliteit, veiligheid en werkzaamheid die in de Richtlijnen 2001/83/EG en 2001/82/EG worden gehanteerd, tevens gelden voor geneesmiddelen waarvoor de Gemeenschap een vergunning verleent, en zodanig moeten zijn dat voor ieder geneesmiddel zowel bij het in de handel brengen als bij de verlenging en steeds wanneer de bevoegde instantie zulks dienstig acht, de voordelen tegen de risico's kunnen worden afgewogen.


Es sollte dafür gesorgt werden, dass die Kriterien der Qualität, Sicherheit und Wirksamkeit nach den Richtlinien 2001/83/EG und 2001/82/EG auf von der Gemeinschaft genehmigte Arzneimittel angewendet werden, und es sollte möglich sein, das Nutzen-Risiko-Verhältnis aller Arzneimittel beim Inverkehrbringen, bei der Verlängerung der Genehmigung und wenn die zuständige Behörde dies für zweckmäßig hält, zu analysieren.

Er dient te worden bepaald dat de criteria kwaliteit, veiligheid en werkzaamheid die in de Richtlijnen 2001/83/EG en 2001/82/EG worden gehanteerd, tevens gelden voor geneesmiddelen waarvoor de Gemeenschap een vergunning verleent, en zodanig moeten zijn dat voor ieder geneesmiddel zowel bij het in de handel brengen als bij de verlenging en steeds wanneer de bevoegde instantie zulks dienstig acht, de voordelen tegen de risico's kunnen worden afgewogen.


w