Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sollte dabei zunächst " (Duits → Nederlands) :

Dabei sollte der Schwerpunkt zunächst auf die Wasser- und Bodennutzung gelegt werden.

Hierbij dient het accent aanvankelijk op water- en landgebruik te liggen.


Sollte die Umwandlung der E-Geld-Richtlinie in eine allgemeine "Richtlinie für Zahlungsinstitute" mit den dabei erforderlichen Änderungen im jetzigen Stadium als verfrüht angesehen werden, kann die Kommission zunächst das Ergebnis der Richtlinienüberprüfung im Jahr 2005 [40] abwarten, ehe sie irgendwelche Änderungen vorschlägt.

Indien de omzetting van de richtlijn betreffende e-geld in een algemene "richtlijn voor betalingsinstellingen" met de daarbij horende noodzakelijke aanpassingen in dit stadium als voorbarig moet worden beschouwd, kan de Commissie het resultaat van de evaluatie van de richtlijn in 2005 [40] afwachten vooraleer enige wijziging voor te stellen.


Priorität sollte dabei zunächst einmal vier zentralen Bereichen für die Entwicklung und Einführung von IVS eingeräumt werden.

In eerste instantie moet prioriteit worden gegeven aan vier belangrijke terreinen voor de ontwikkeling en invoering van ITS.


Dabei ist jedoch zunächst festzuhalten, dass das Europäische Parlament technologieneutral sein sollte und zudem jede Form der alternativen Energien ihre Eigenheit und somit gewisse Vor- bzw. Nachteile hat.

Daarbij zij er evenwel op gewezen dat het Europees Parlement technologieneutraal dient te zijn, en bovendien dat elke alternatieve energiebron eigen specifieke kenmerken heeft en, in het verlengde daarvan, bepaalde voor- en nadelen.


Cederschiöld, Fjellner und Ibrisagic (PPE-DE), schriftlich (SV) Das Europäische Parlament begrüßt den erfolgreichen Verlauf der palästinensischen Wahlen, sollte dabei aber auch zunächst einmal unterstreichen, dass während der Amtszeit von Arafat keine demokratischen Strukturen aufgebaut wurden.

Cederschiöld, Fjellner en Ibrisagic (PPE-DE), schriftelijk. – (SV) Samen met zijn vreugde over de succesvolle Palestijnse verkiezingen moet het Europees Parlement allereerst benadrukken dat er geen democratische structuren zijn opgebouwd in de periode dat Arafat aan de macht was.


Cederschiöld, Fjellner und Ibrisagic (PPE-DE ), schriftlich (SV) Das Europäische Parlament begrüßt den erfolgreichen Verlauf der palästinensischen Wahlen, sollte dabei aber auch zunächst einmal unterstreichen, dass während der Amtszeit von Arafat keine demokratischen Strukturen aufgebaut wurden.

Cederschiöld, Fjellner en Ibrisagic (PPE-DE ), schriftelijk. – (SV) Samen met zijn vreugde over de succesvolle Palestijnse verkiezingen moet het Europees Parlement allereerst benadrukken dat er geen democratische structuren zijn opgebouwd in de periode dat Arafat aan de macht was.


19. weist darauf hin, dass die Kommission bei ihrer Entscheidung, das System durch ein neues zu ersetzen, zunächst die Beschwerden der Nutzer über das derzeitige System (SINCOM 2) prüfen sollte, um eine vollständige und bessere Vorstellung von den Bedürfnissen der Nutzer zu erhalten; dies hat darüber hinaus den Vorteil, dass die Nutzer von Anfang am Aufbau eines neuen Rechnungsführungs- und Informationssystems beteiligt sind und sich dabei engagieren; ...[+++]

19. wijst erop dat de Commissie in het kader van de besluitvorming over een vervangend systeem eerst een onderzoek moet instellen naar de klachten van de gebruikers over het huidige systeem (SINCOM 2) om een volledig en beter beeld van hun behoeften te krijgen; dat dit ook het voordeel heeft dat de gebruikers van meet af aan worden ingeschakeld en betrokken bij het ontwikkelen van een nieuw boekhoud- en informatiesysteem;


43. Dabei sollte die EU zunächst die Elemente betrachten, auf die sie selbst bei der Gewährleistung von Schutz für Schutzbedürftige zurückgreift und die im Großen und Ganzen in Artikel 63 EGV enthalten sind.

43. Daartoe zou de EU eerst moeten kijken naar de elementen die zij zelf hanteert bij de waarborging van bescherming aan hen die deze nodig hebben, en die grotendeels zijn vastgelegd in artikel 63 van het EG-Verdrag.


(9) Der Änderung der gesetzlichen Bestimmungen für die in sich jeweils sehr unterschiedlichen Bereiche sollte zunächst jeweils eine gründliche Analyse der tatsächlichen Situation und der geänderten Rahmenbedingungen vorausgehen, die den in der Praxis gewonnenen Erkenntnissen Rechnung trägt. Generell sollte dabei die Qualität der reformierten Vorschriften Vorrang genießen.

(9) overwegende dat wijzigingen in de wettelijke bepalingen voor deze zeer verschillende gebieden moeten worden gebaseerd op een grondige analyse van de feitelijke situatie en de gewijzigde randvoorwaarden die het resultaat zijn van de in de praktijk verworven inzichten; dat in het algemeen daarbij de hoogste prioriteit moet worden gegeven aan de kwaliteit van de hervormde voorschriften;


(32) Daher müssen zunächst die grundlegenden Prinzipien harmonisiert werden, die für die Einstufung bei der Abgabe von Arzneimitteln in der Gemeinschaft oder in dem betreffenden Mitgliedstaat anwendbar sind. Man sollte sich dabei von den vom Europarat in diesem Bereich bereits festgelegten Grundsätzen sowie von den durchgeführten Harmonisierungsarbeiten im Rahmen der Vereinten Nationen im Bereich der Suchtmittel und der psychotropen Stoffe leiten lassen.

(32) Derhalve moeten in eerste instantie, uitgaande van de terzake reeds door de Raad van Europa vastgestelde beginselen en van de harmonisatiewerkzaamheden in het kader van de Verenigde Naties met betrekking tot verdovende middelen en psychotrope stoffen, de basisbeginselen van het wettelijke regime voor het afleveren van geneesmiddelen in de Gemeenschap of in de betrokken lidstaat worden geharmoniseerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte dabei zunächst' ->

Date index: 2024-05-14
w