Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soll aber keine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fenster aus Drahtglas benötigen nur seitliche Führungsleisten,aber keine Rahmen

draadglazen vensters behoeven slechts leilatten aan de zijkant en geen kozijnen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Bericht ist noch kein end­gültiger Plan, der vom Europäischen Rat angenommen werden soll, aber ich erwarte, dass wir uns heute untereinander darauf verständigen, wie es mit der WWU weitergehen soll.

Dit rapport is geen definitieve blauwdruk die de Europese Raad moet aannemen, maar ik verwacht wel dat wij het onderling eens zullen worden over de weg die de EMU zal moeten gaan.


Bei den steuerlichen Anreizen soll sichergestellt werden, dass alle Mitgliedstaaten mitmachen, dass ihnen aber kein fertiges Konzept vorgegeben wird, das wegen der unterschiedlichen Ausgangslagen nicht in allen Fällen funktionieren würde (siehe IP/08/1617 zur Herbstprognose der Kommission).

Het uitgangspunt van de budgettaire stimulans is dat alle lidstaten meedoen, maar niet in hetzelfde keurslijf worden gedwongen, wat niet zou lukken aangezien zij verschillende vertrekpunten hebben (zie IP/08/1617 over de economische najaarsprognoses van de Commissie).


49 Im vorliegenden Fall soll aber mit dem zweiten Rechtsmittelgrund gerade die Auslegung des Artikels 74 Absatz 1 der Verordnung Nr. 40/94 in Frage gestellt werden, mit der das Gericht die im Rahmen des ersten Klagegrundes im ersten Rechtszug erhobene Rüge zurückgewiesen hat, dass die Beschwerdekammer keine konkreten Beispiele angeführt habe, die ihre Behauptung der Gebräuchlichkeit der fraglichen Verpackung stützen könnten.

49 Welnu, het tweede middel van de hogere voorziening is juist gericht tegen de uitlegging die het Gerecht van artikel 74, lid 1, van verordening nr. 40/94 heeft gegeven ter afwijzing van de in het kader van het eerste middel in eerste aanleg aangevoerde grief dat de kamer van beroep haar oordeel dat de betrokken verpakking gebruikelijk is, niet met concrete voorbeelden heeft gestaafd.


49 Im vorliegenden Fall soll aber mit dem zweiten Rechtsmittelgrund gerade die Auslegung des Artikels 74 Absatz 1 der Verordnung Nr. 40/94 in Frage gestellt werden, mit der das Gericht die im Rahmen des ersten Klagegrundes im ersten Rechtszug erhobene Rüge zurückgewiesen hat, dass die Beschwerdekammer keine konkreten Beispiele angeführt habe, die ihre Behauptung der Gebräuchlichkeit der fraglichen Verpackung stützen könnten.

49 Welnu, het tweede middel van de hogere voorziening is juist gericht tegen de uitlegging die het Gerecht van artikel 74, lid 1, van verordening nr. 40/94 heeft gegeven ter afwijzing van de in het kader van het eerste middel in eerste aanleg aangevoerde grief dat de kamer van beroep haar oordeel dat de betrokken verpakking gebruikelijk is, niet met concrete voorbeelden heeft gestaafd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diesem Erfordernis entspricht ein Rechtsmittel nicht, das sich darauf beschränkt, die bereits vor dem Gericht dargelegten Klagegründe und Argumente zu wiederholen oder wörtlich wiederzugeben, aber überhaupt keine Ausführungen speziell zur Bezeichnung des Rechtsfehlers enthält, mit dem das angefochtene Urteil behaftet sein soll.

Een hogere voorziening die slechts de reeds voor het Gerecht aangevoerde middelen en argumenten herhaalt of woordelijk overneemt, en zelfs geen argumenten naar voren brengt waarmee specifiek wordt aangegeven op welk punt het bestreden arrest op een onjuiste rechtsopvatting zou berusten, voldoet niet aan dit vereiste.


Diesem Erfordernis entspricht ein Rechtsmittel nicht, das sich darauf beschränkt, die bereits vor dem Gericht dargelegten Klagegründe und Argumente zu wiederholen oder wörtlich wiederzugeben, aber überhaupt keine Ausführungen speziell zur Bezeichnung des Rechtsfehlers enthält, mit dem das angefochtene Urteil behaftet sein soll (vgl. u. a. Urteile vom 4. Juli 2000 in der Rechtssache C‑352/98 P, Bergaderm und Goupil/Kommission, Slg. 2000, I‑5291, Randnrn. 34 und 35, und vom 7. Juli 2005 in der R ...[+++]

Een hogere voorziening die slechts de reeds voor het Gerecht aangevoerde middelen en argumenten herhaalt of woordelijk overneemt, en zelfs geen argumenten naar voren brengt waarmee specifiek wordt aangegeven op welk punt het bestreden arrest op een onjuiste rechtsopvatting zou berusten, voldoet niet aan dit vereiste (zie met name arresten van 4 juli 2000, Bergaderm en Goupil/Commissie, C‑352/98 P, Jurispr. blz. I‑5291, punten 34 en 35, en 7 juli 2005, Le Pen/Parlement, C‑208/03 P, Jurispr. blz. I‑6051, punt 39).


Diesem Erfordernis entspricht ein Rechtsmittel nicht, das sich darauf beschränkt, die bereits vor dem Gericht dargelegten Klagegründe und Argumente zu wiederholen oder wörtlich wiederzugeben, aber überhaupt keine Ausführungen speziell zur Bezeichnung des Rechtsfehlers enthält, mit dem das angefochtene Urteil behaftet sein soll.

Een hogere voorziening die slechts de reeds voor het Gerecht aangevoerde middelen en argumenten herhaalt of woordelijk overneemt, en zelfs geen argumenten naar voren brengt waarmee specifiek wordt aangegeven op welk punt het bestreden arrest op een onjuiste rechtsopvatting zou berusten, voldoet niet aan dit vereiste.


Am bis 2006 vorgesehenen Budget ändert sich kein Komma, das Geld soll aber sinnvoller und effizienter verwendet werden.

Aan de begrotingsafspraken tot en met 2006 wordt geen jota veranderd.


Es handelt sich um ein neu gegründetes Unternehmen, das bisher noch keine Geschäftstätigkeiten ausübt, aber künftig IT-Dienstleistungen für Unternehmen sowohl innerhalb als auch außerhalb der Eurogate-Gruppe erbringen soll.

Het is een nieuw opgerichte onderneming die nog geen bedrijfsactiviteiten heeft ontwikkeld maar die informatietechnologiediensten wil aanbieden voor ondernemingen van de Eurogate Group, alsmede voor derden.


Durch den Rahmenbeschluß soll das Abkommen von 1929 ergänzt werden, das die wichtigste derzeit geltende Übereinkunft zur Bekämpfung der Falschmünzerei darstellt, aber nach Ansicht sämtlicher Mitgliedstaaten keine ausreichenden Sicherheiten bietet.

Het kaderbesluit is bedoeld als aanvulling op het verdrag van 1929, dat thans het belangrijkste rechtsinstrument is voor het bestrijden van valsemunterij, maar dat volgens alle lidstaten niet voldoende waarborgen biedt.




D'autres ont cherché : soll aber keine     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soll aber keine' ->

Date index: 2021-10-12
w