Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solidarität gibt dass niemand jemals » (Allemand → Néerlandais) :

Ein Europa, in dem alle 500 Millionen Einwohner spüren, dass ihre Rechte gewahrt sind, dass es echte Solidarität gibt, dass niemand jemals wieder diskriminiert werden wird, dass sich niemand jemals wieder als Außenseiter oder nur toleriert in einem vereinten Europa fühlen muss, dass wir alle Bürgerinnen und Bürger Europas sind, die dasselbe fühlen, ganz egal, wo wir vor 1989 gelebt haben.

Een Europa waarin alle vijfhonderd miljoen burgers beseffen dat hun rechten worden gegarandeerd, dat er werkelijk solidariteit heerst, dat niemand ooit weer kan worden gediscrimineerd, dat niemand zich een buitenstaander hoeft te voelen die in een verenigd Europa wordt getolereerd, dat we allemaal Europese burgers zijn met dezelfde gevoelens, ongeacht waar ieder van ons voor 1989 was.


Es stimmt, dass es keine alles umfassende Solidarität gibt, insofern diejenigen, die es wünschen, sich für das obligatorische System der sozialen Sicherheit der Hilfskasse für Kranken- und Invalidenversicherung, die keine Geschäftsvorgänge anbietet, anschliessen können.

Het is juist dat de solidariteit niet allesomvattend is in zoverre wie dat wenst zich voor het verplichte socialezekerheidsstelsel kan aansluiten bij de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, die geen verrichtingen aanbiedt.


Dieser Bericht hat die Solidarität zwischen den Generationen vorsichtig hervorgehoben und versichert auf geschickte Weise, dass niemand davon ausgeht, dass es eine einzige Lösung für die Alterung der Bevölkerung und die damit verbundenen Probleme gibt.

In dit verslag was men voorzichtig genoeg om de nadruk te leggen op de solidariteit tussen de generaties en was men zo slim om te verzekeren dat niemand denkt dat er één enkele oplossing is voor de vergrijzende samenleving en de problemen die dat met zich mee brengt.


In Europa hat niemand jemals angenommen, dass wir das amerikanische Modell importieren wollen, allerdings gibt es heute einen Unterschied zwischen der aktuellen Lage am Binnenmarkt der Europäischen Union und der Lage in den USA, und ich vertraue darauf, Frau Kommissarin, dass Sie aus europäischer Sicht vernünftig vorgehen werden.

Niemand in Europa heeft ooit gedacht dat we het Amerikaanse model zouden willen importeren, maar er is een verschil tussen de situatie die we nu in de interne markt van de EU hebben en de situatie in de Verenigde Staten en ik vertrouw erop dat u dit op een intelligente manie, vanuit een Europees perspectief, zult aanpakken, commissaris.


« Wird gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 13 der Verfassung und Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, aufgrund deren niemand seinem gesetzlichen Richter entzogen werden darf und jeder ein Recht auf ein faires Verfahren hat, verstossen durch einerseits die Artikel 213 bis 221 und Artikel 222 des Haushaltsgesetzes vom 12. August 2000, durch welche der mit Regelwidrigkeiten behaftete königliche Erlass vom 28. September 1999 abgeändert beziehungsweise bestätigt wird, und andererseits durch Artikel 2 des Gesetzes vom 8. Dezember 1998 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen bezüg ...[+++]

« Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, op zichzelf genomen en in samenlezing met artikel 13 van de Grondwet en artikel 6 van het E.V. R.M., op grond waarvan niemand de natuurlijke rechter kan worden ontzegd en iedereen het recht heeft op een eerlijk proces, geschonden door, enerzijds, de artikelen 213 tot en met 221 en artikel 222 van de Budgetteringswet van 12 augustus 2000, waarbij het koninklijk besluit van 28 september 1999, dat behept is met onregelmatigheden, respectievelijk wordt gewijzigd en bekrachtigd, en, anderzijds, artikel 2 van de wet van 8 december 1998 houdende diverse bepalingen betreffende de financiering van h ...[+++]


Er hat geurteilt, dass die Beibehaltung dieser Teilgemeinden nicht vereinbar ist mit dem Geist der Solidarität, der unter den Einwohnern einer Gemeinde herrschen muss, und « unentwirrbare und sogar absurde » Zustände schaffen würde im Falle von Fusionen von Gemeinden, in denen es Teilgemeinden gibt (ebenda, S. 44).

Hij heeft geoordeeld dat de handhaving van die secties zich verzet tegen de geest van solidariteit die moet bestaan onder de inwoners van een gemeente en « onontwarbare en zelfs ongerijmde » toestanden in het leven zou roepen in geval van samenvoeging van gemeenten waar secties bestaan (idem, p. 44).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solidarität gibt dass niemand jemals' ->

Date index: 2024-07-07
w