Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solche verbindungsleitungen zugunsten beider seiten " (Duits → Nederlands) :

Grundsätzlich sollten alle Staaten in enger Abstimmung und Zusammenarbeit grenzübergreifend darauf hinarbeiten, entweder Verbindungsleitungen zu bauen oder sicherzustellen, dass solche Verbindungsleitungen zugunsten beider Seiten wirksam genutzt werden können.

In beginsel zouden alle landen een nauwe grensoverschrijdende coördinatie en samenwerking met elkaar moeten aangaan, ofwel om interconnecties tot stand te brengen ofwel om ervoor te zorgen dat deze interconnecties ten bate van elk van de partijen doeltreffend kan worden gebruikt.


Viel hängt jetzt vom Erfolg der neuen vorgeschlagenen Projekte ab, die für die normalen Bürger auf beiden Seiten des Mittelmeers sichtbar und greifbar sein und zugleich das Interesse des Privatsektors wecken und auf sich ziehen müssen: Projekte mit Themen wie Katastrophenschutz, die Folgen des Klimawandels, Dürre und Wassermangel, Waldbrände, die Reinigung des Mittelmeers und die Entwicklung von Technologie, um Solarenergie zugunsten beider Seiten des Mittelmeers bestmöglich zu nutzen.

Er zal veel afhangen van het succes van de voorgestelde nieuwe projecten, die voor de gewone burgers aan beide kanten van het Middellandse Zeegebied zowel zichtbaar als voelbaar moeten zijn en het interesse van de particuliere sector moeten trekken: projecten die te maken hebben met onderwerpen als civiele bescherming, de uitwerkingen van de klimaatverandering, droogte en gebrek aan water, bosbranden, de zuivering van de Middellandse Zee, de ontwikkeling van technologie om zo goed mogelijk gebruik te maken van zonne-energie ten voordele van beide kanten van het Middellandse Zeegebied.


Beides wird durch das zur Debatte stehende Verfahren bedroht. Fakt ist, dass Bürger der Europäischen Union in einem diskriminierenden, rechtlich höchst fragwürdigen Verfahren zum Tode verurteilt wurden. Oberst Ghaddafi und Romano Prodi sprachen im April 2004 von einem Vertrauensverhältnis beider Seiten. ein solches kann es aber nur dann geben, wenn es durch Taten gefestigt wird.

Kolonel Gaddafi en Romano Prodi hadden het in april 2004 over het vertrouwen tussen beide partijen.


12. unterstützt die Bemühungen des Vermittlers Matthew Nimetz im Rahmen der Vereinten Nationen entsprechend den oben genannten Resolutionen S/RES/817 und S/RES/845 von 1993 des Weltsicherheitsrats, mit denen die Differenzen beigelegt werden sollten, die anhand des verfassungsmäßigen Namens des Staats entstanden sind, damit schnellstmöglich eine endgültige Einigung zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Griechenland auf der Grundlage seines Vorschlags vom 6. Oktober 2008 dazu erreicht wird, wie die Abgrenzung zwischen den jeweiligen Bereichen, die zu unterschiedlichen Staaten gehören, jedoch beide als Mazedonien b ...[+++]

12. ondersteunt het streven van bemiddelaar Matthew Nimetz om zoals voorzien in de bovengenoemde resoluties S/RES/817 en S/RES/845 van 1993 van de VN-Veiligheidsraad, in het kader van de Verenigde Naties de geschillen op te lossen die over de wettelijke naam van het land ontstaan zijn, om op grondslag van zijn voorstel van 6 oktober 2008 op zo kort mogelijke termijn tot definitieve overeenstemming tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Griekenland te komen over de wijze waarop het onderscheid tussen de verschillende gebieden die tot verschillende staten behoren maar de naam Macedonië gemeen hebben, internationaal verd ...[+++]


46. bekräftigt erneut sein Eintreten für Kontakte, Projekte und Dialoge zwischen den beiden Volksgruppen auf allen Ebenen als notwendige vertrauensbildende Maßnahmen; fordert Rauf Denktasch auf, seinen Widerstand gegen solche Kontakte aufzugeben; sieht jedoch in dem jüngsten Treffen zwischen Gewerkschaftsverbänden beider Seiten sowie in dem bahnbrechenden Treffen zwischen den politischen Parteien beider Seiten einen Grund zum Optimismus;

46. herhaalt zijn steun aan contacten, projecten en dialoog op alle niveaus tussen de twee gemeenschappen als noodzakelijk vertrouwenwekkend element; verzoekt de heer Denktash zijn verzet tegen dergelijke contacten te staken; ziet echter redenen voor optimisme in de recente ontmoeting tussen vakbondsgroeperingen van beide zijden, die een doorbraak betekent;


37. bekräftigt erneut sein Eintreten für Kontakte, Projekte und Dialoge zwischen den beiden Volksgruppen auf allen Ebenen als notwendige vertrauensbildende Maßnahmen; fordert Herrn Denktasch auf, seinen Widerstand gegen solche Kontakte aufzugeben; sieht jedoch in dem jüngsten Treffen zwischen Gewerkschaftsverbänden beider Seiten sowie in dem bahnbrechenden Treffen zwischen den politischen Parteien beider Seiten einen Grund zum Optimismus;

37. herhaalt zijn steun aan contacten, projecten en dialoog op alle niveaus tussen de twee gemeenschappen als noodzakelijk vertrouwenwekkend element; verzoekt de heer Denktash zijn verzet tegen dergelijke contacten te staken; ziet echter redenen voor optimisme in de recente ontmoeting tussen vakbondsgroeperingen van beide zijden, die een doorbraak betekent;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solche verbindungsleitungen zugunsten beider seiten' ->

Date index: 2025-01-09
w