Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solche gesamtrahmens wiegt noch schwerer » (Allemand → Néerlandais) :

Dieses Hindernis wiegt noch schwerer durch das Fehlen klarer Regelungen für die Kostenübernahme und -teilung bei verschiedenen Netzinvestitionen sowie durch das Bestehen vertikal integrierter und marktbeherrschender Unternehmen.

Dit wordt nog verergerd door een gebrek aan duidelijke, afdwingbare regels voor de verdeling van de diverse netwerkinvesteringskosten, en door verticale integratie en dominante nutsbedrijven.


Schwerer noch wiegt aber, dass durch die Art und Weise, wie diese Entscheidung damals getroffen wurde – ohne Konsultation oder Begründung – der Ruf der betroffenen Dienste und der neuen Regierung erheblichen Schaden genommen hat, der nur behoben werden kann, indem die betreffenden Dienste unter Beweis stellen, dass die Veränderungen auch bessere operative Ergebnisse hervorbringen.

Belangrijker is dat de wijze waarop de beslissing is genomen - zonder enige raadpleging of toelichting - geleid heeft tot aanzienlijke reputatieschade bij zowel de diensten als de nieuwe regering, waarbij deze situatie alleen maar kan worden rechtgezet door diensten die aantonen dat de verandering heeft geresulteerd in betere operationele resultaten.


Die Freihandelsagenda der Kommission und einiger Mitgliedstaaten wiegt dem Anschein nach politisch immer noch schwerer als die Notwendigkeit, der „Geißel der Ozeane“, wie sie ein ehemaliges Kommissionsmitglied einst nannte, ein Ende zu setzen.

De vrijhandelsagenda van de Commissie en van veel lidstaten lijkt politiek gezien nog steeds meer door te wegen dan de noodzaak om een einde te maken aan wat een voormalig lid van de Commissie ooit "de plaag van de oceanen" noemde.


Noch schwerer wiegt, dass es schwierig sein kann, einen Versicherer im Niederlassungsmitgliedstaat oder in dem Mitgliedstaat, in dem die grenzüberschreitende Dienstleistung erbracht wird, zu finden, vor allem im Baugewerbe und im Tourismussektor.

Wat zelfs nog belangrijker is, het kan moeilijk zijn verzekeraars te vinden in de lidstaat van vestiging of in de lidstaat waar de dienst wordt verleend voor grensoverschrijdende dienstenactiviteiten, met name in de sectoren van de bouw en het toerisme.


Noch schwerer wiegt, dass sie mitunter zusätzlich zur Erfüllung der ihnen nach der Rechtsordnung ihres eigenen Mitgliedstaats obliegenden Pflichten praktisch sämtlichen Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem sie Dienstleistungen erbringen, genügen müssen.

Wat nog erger is, soms moeten zij naast de verplichtingen waaraan zij voldoen uit hoofde van de wetgeving van hun eigen lidstaat, praktisch alle wetten nakomen van de lidstaten waarin zij diensten aanbieden.


Das Fehlen eines solche Gesamtrahmens wiegt noch schwerer, wenn man zwei weitere Faktoren berücksichtigt: die im Jahr 2003 vorgesehene Halbzeitbewertung der sozialpolitischen Agenda, für die ein Messinstrument erforderlich ist, „das die tatsächliche Situation ständig mit der gewünschten vergleicht und die erforderlichen Informationen liefert, auf deren Grundlage Anpassungen vorgenommen werden können“ und das Missverhältnis zwischen der Auflistung der durchgeführten Maßnahmen und dem fast völligen Fehlen einer zukunftsorientierten Planung.

Het ontbreken van een totaalbeeld is ernstig en wel om twee redenen: ten eerste omdat er voor 2003 een tussentijdse evaluatie van de sociale agenda op het programma staat en er dan een meetinstrument beschikbaar moet zijn dat "een permanente vergelijking tussen de werkelijke en de gewenste situatie mogelijk maakt en de nodige informatie verstrekt op grond waarvan aanpassingen aangebracht kunnen worden", ten tweede omdat sprake is van een discrepantie tussen de acties die reeds zijn voltooid en het vrijwel totaal ontbreken van plannen voor de toekomst.


Angesichts des Umstands, dass das Arbeitsrecht in die nationale Zuständigkeit fällt, wiegt noch schwerer, dass der Rat die Einhaltung des Arbeitsrechts den EG-Entscheidungen unterstellt, denn damit wird die Einhaltung des Arbeitsrechts Gegenstand von Urteilen des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaft.

Erger nog: terwijl het arbeidsrecht onder de nationale bevoegdheden valt, heeft de Raad het eerbiedigen van het arbeidsrecht nu afhankelijk gemaakt van communautaire beslissingen, aangezien de naleving van het arbeidsrecht voortaan onderworpen is aan het oordeel van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen.


Einige befürworten, in den Beziehungen zwischen der EU und Russland nun wieder den Alltag einkehren zu lassen, obwohl Moskau seinen Verpflichtungen zum Truppenabzug noch nicht in vollem Umfang nachgekommen ist und, was noch schwerer wiegt, Südossetien und Abchasien als unabhängige Staaten anerkannt hat.

Sommigen hebben het idee dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland weer ‘business as usual’ worden, ondanks het feit dat Moskou zijn beloften over de terugtrekking van troepen nog niet volledig is nagekomen en, wat nog belangrijker is, de onafhankelijkheid van Zuid-Ossetië en Abchazië heeft erkend.


Dieses Hindernis wiegt noch schwerer durch das Fehlen klarer Regelungen für die Kostenübernahme und -teilung bei verschiedenen Netzinvestitionen sowie durch das Bestehen vertikal integrierter und marktbeherrschender Unternehmen.

Dit wordt nog verergerd door een gebrek aan duidelijke, afdwingbare regels voor de verdeling van de diverse netwerkinvesteringskosten, en door verticale integratie en dominante nutsbedrijven.


D. in der Erwägung, dass noch schwerer wiegt, dass trotz der Erfahrungen der früheren Kommission und der zahlreichen Anträge des Europäischen Parlaments es noch immer keine Kultur der Verantwortung oder nur wenige Elemente einer solchen Kultur gibt, und auch dies nur aufgrund größten äußeren Drucks, und in der Erwägung, dass es daher notwendig ist, auf das Rechtsinstrument des Misstrauensantrags zurückzugreifen,

D. overwegende dat het nog ernstiger is dat ondanks de ervaringen van de vorige Commissie en de vele verzoeken van het Europees Parlement er nog altijd geen sprake is van een cultuur van verantwoording, maar op zijn hoogst van enkele aanzetten daartoe die pas onder de grootst mogelijke druk van buitenaf worden gegeven, en dat het daarom noodzakelijk is om het wettelijke instrument van een motie van afkeuring in te zetten;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solche gesamtrahmens wiegt noch schwerer' ->

Date index: 2024-12-30
w