Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sogar daran hindert " (Duits → Nederlands) :

Weiter stellt er fest, dass das System der vorherigen Genehmigung, der die Übernahme der Kosten von in einem anderen Mitgliedstaat verfügbaren Krankenhausbehandlungen durch den NHS unterliegt, die betroffenen Patienten davon abschreckt oder sogar daran hindert, sich an Erbringer von Leistungen der Krankenhausversorgung in einem anderen Mitgliedstaat zu wenden, und sowohl für diese Patienten als auch für die Leistungserbringer eine Behinderung des freien Dienstleistungsverkehrs darstellt.

Het Hof merkt vervolgens op dat het systeem van toestemming vooraf, als voorwaarde voor vergoeding van de in een andere lidstaat beschikbare ziekenhuisbehandeling door de NHS, de betrokken patiënten afschrikt, zoniet belet om zich tot verstrekkers van ziekenhuisbehandeling in een andere lidstaat te wenden en zowel voor deze patiënten als voor de dienstverstrekkers een belemmering van het vrij verrichten van diensten betekent.


« Verstossen die Artikel 229 § 1 und 301 § 2 des Zivilgesetzbuches und 1254 § 5 des Gerichtsgesetzbuches, jeweils ersetzt durch die Artikel 2, 7 und 22 des Gesetzes vom 27. April 2007 zur Reform der Ehescheidung, und Artikel 42 § 2 desselben Gesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie sogar im Falle des Fehlers der Partei, die die Ehescheidung erwirkt hat, die Partei, die nach dem 1. September 2007 eine Widerklage eingereicht hat, daran hindert, sich den Folgen in Bezug auf ...[+++]

« Schenden de artikelen 229, § 1, en 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, 1254, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ze voortvloeien uit de artikelen 2, 7 en 22 van de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, alsmede artikel 42, § 2, van dezelfde wet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij, zelfs in geval van fout van de partij die de echtscheiding heeft verkregen, de partij die een tegenvordering heeft ingesteld na 1 september 2007 verhinderen zich te verzetten tegen de gevolgen inzake uitkering tot levensonderhoud van een hoofdvordering tot echtscheiding die werd ingesteld vóór die datum ...[+++]


Zum einen hat eine kollektive Maßnahme wie die von der FSU beabsichtigte zur Folge, es für Viking Line weniger attraktiv und sogar zwecklos zu machen, von ihrer Niederlassungsfreiheit Gebrauch zu machen, da die kollektive Maßnahme das Unternehmen und seine estnische Tochtergesellschaft daran hindert, im Aufnahmemitgliedstaat in den Genuss der gleichen Behandlung wie die anderen in diesem Staat niedergelassenen Wirtschaftsteilnehmer zu kommen.

Enerzijds maakt een collectieve actie als door de FSU gepland, het voor Viking Line minder aantrekkelijk en zelfs zinloos om haar recht van vrije vestiging uit te oefenen, omdat deze actie Viking Line en haar Estse dochtermaatschappij belet, in de lidstaat van ontvangst aanspraak te kunnen maken op dezelfde behandeling als de andere in deze lidstaat gevestigde marktdeelnemers.


Im Gegensatz zu dem, was manche glauben mögen, hindert die Tatsache, dass sie nicht im Vertrag verankert sind, die Institutionen weder politisch noch juristisch daran, sie wie bisher zu benutzen oder ihre Verwendung sogar zu verstärken.

Inderdaad, in tegenstelling tot wat sommige mensen schijnen aan te nemen, verhindert het feit dat zij niet in het Verdrag zijn verankerd op geen enkele manier, noch politiek noch wettelijk, de instellingen om ze te blijven gebruiken zoals zij tot nu toe hebben gedaan, of integendeel het gebruik ervan te intensiveren.


Somit wird das Abkommen von Oslo, welches palästinensische Autonomiegebiete vorsieht, von israelischer Seite total sabotiert, wenn sie sogar ausländische Bürger daran hindert, zu reisen.

Het akkoord van Oslo, waarmee werd voorzien in gebieden met Palestijnse autonomie, wordt door de Israëli’s met voeten getreden.


Die Mauer hindert die Palästinenser daran, sich frei zu bewegen: nun entscheiden die israelischen Behörden sogar, wen die Palästinenser treffen dürfen und wen nicht; mit anderen Worten, die Gefängniswärter stellen die Genehmigungen für die Gefangenen aus.

De muur belet de Palestijnen zich te verplaatsen en nu besluiten de Israëlische autoriteiten wie de Palestijnen al of niet mogen ontmoeten. Met andere woorden, de gevangenbewaarders bepalen of de gevangenen verlof krijgen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sogar daran hindert' ->

Date index: 2023-03-27
w