Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sofern sich denn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
es sei denn,dass der Rat eine Abweichung zulaesst

tenzij de Raad een afwijking van de bepaling toestaat


es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt

tenzij een Staat hiertegen bezwaar aantekent


sofern die Abwärme der Kühlflüssigkeit der Antriebsmaschine genutzt wird

systeem dat de warmte van de koelvloeistof van de motor gebruikt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
18. lehnt eine allgemeine und wahllose Verringerung der Flottenkapazität ab und betont, dass eine Anpassung, sofern sie denn erforderlich sei, nicht einzig und verbindlich durch Marktkriterien bestimmt werden kann; ist der Ansicht, dass diese auf einer ökosystematischen Herangehensweise beruhen muss, in der die konkreten Entscheidungen zur Bewirtschaftung der handwerklichen Flotte unter Wahrung des Subsidiaritätsprinzips auf regionaler Ebene getroffen werden, so dass ein differenziertes Fischereiregime gewährleistet wird, das dem Zug ...[+++]

18. is gekant tegen een algemene en niet-onderscheidende terugdringing van de vlootcapaciteit en benadrukt dat het, in voorkomend geval, niet enkel en alleen op basis van marktcriteria kan worden aangepast; is van mening dat zulke aanpassingen moeten worden gebaseerd op een ecosysteembenadering waarin de specifieke besluiten voor beheer van de kleinschalige vloot op regionaal niveau worden genomen, met inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel, waarbij wordt gezorgd voor een op maat gesneden visserijregeling die voorrang geeft voor toegang tot bestanden en de kleinschalige lokale vloten beschermt, en waarbij de betrokkenheid van geme ...[+++]


9. macht erneut darauf aufmerksam, dass die für politische Parteien geltenden russischen Rechtsvorschriften schwer nachzuvollziehen sind und es für die Bürokratie ein Leichtes ist, diese Rechtsvorschriften zu manipulieren und nach Gutdünken auszulegen, und dass dies einer Instrumentalisierung der einzelnen Formalitäten den Weg ebnet; weist darauf hin, dass sich die Registrierung politischer Parteien und von Kandidatenlisten bei den vorhergehenden Wahlen als äußerst wichtig erwiesen hat und dass die staatlichen Stellen Russlands und die politische Führung des Landes mehr als genug Zeit dafür hatten, für die Schaffung eines legislativen u ...[+++]

9. wijst erop dat de Russische wetgeving inzake politieke partijen moeilijk te begrijpen is en gemakkelijk door de bureaucratie kan worden gemanipuleerd en geïnterpreteerd op een wijze die haar goed uitkomt en dat hierdoor de weg geopend wordt voor het doelbewust aanwenden van allerlei technische spitsvondigheden; wijst erop dat de registratie van politieke partijen en kandidatenlijsten bij vorige verkiezingen van essentieel belang is gebleken en dat de Russische autoriteiten en leiders meer dan genoeg tijd hebben gehad om een wetgevend en administratief kader voor de verkiezingen uit te werken dat, indien het op juiste wijze wordt toegepast, zou beantwoorden aan de Europese en internationale normen; hoopt dat een eventueel beroep er uite ...[+++]


Natura-2000 ist aber keine „Zwangsjacke“, denn innerhalb des Netzes sind Tätigkeiten wie Landwirtschaft, Fremdenverkehr, Forstwirtschaft und Freizeitaktivitäten weiterhin möglich, sofern sie auf nachhaltige Weise und in Harmonie mit der natürlichen Umgebung durchgeführt werden.

Natura 2000 is geen keurslijf: activiteiten als landbouw, toerisme, bosbouw en recreatie kunnen binnen het netwerk nog steeds plaatsvinden, zolang ze maar duurzaam en in harmonie met de natuurlijke omgeving zijn.


Schließlich stellt der Gerichtshof zur Zitierung von geschützten Werken fest, dass Werke, die der Öffentlichkeit bereits rechtmäßig zugänglich gemacht worden sind, zitiert werden dürfen, sofern die Quelle, einschließlich des Namens des Urhebers angegeben wird, es sei denn, dass sich dies als unmöglich erweist.

Voor het citeren van beschermde werken brengt het Hof in herinnering dat werken die reeds rechtmatig toegankelijk zijn gemaakt voor het publiek mogen worden geciteerd op voorwaarde dat de bron, daaronder begrepen de naam van de auteur, wordt vermeld, tenzij dat onmogelijk is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gleichwohl sei hervorgehoben, dass der Verfassungsvertrag, sofern er denn angenommen werden sollte, die EU mit einem wesentlich geeigneteren Rechtsrahmen für die Rechte des Kindes ausstatten würde: Artikel I-3 des Verfassungsvertrags („Die Ziele der Union“), der direkte Bezüge auf die Rechte des Kindes enthält, und vor allem Artikel 24 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, der gänzlich den Rechten des Kindes gewidmet ist, würden somit Rechtsverbindlichkeit erlangen.

De Europese Unie kent tot nu toe geen enkele specifieke juridische basis ten aanzien van de rechten van het kind. Er zij op gewezen dat het grondwettelijk verdrag, wanneer goedgekeurd, de Europese Unie zou voorzien van een veel geschikter juridisch bestek voor de rechten van minderjarigen. Dat is des te betreurenswaardiger nu artikel I-3 van het grondwettelijk verdrag, dat betrekking heeft op de doelstellingen van de Unie, twee directe verwijzingen bevat naar de kinderrechten.


17. lenkt die Aufmerksamkeit der Kommission und der Mitgliedstaaten darauf, dass sich das Europäische Technologieinstitut (EIT) – sofern es denn eingerichtet wird – auch mit der Beziehung zwischen Wissenseinrichtungen und Unternehmen befassen sollte, indem es Innovation in den Mittelpunkt rückt, und dass es neben seiner Aufgabe als Koordinator innerhalb des Wissensdreiecks auch dazu beitragen sollte, den Wettbewerb im Bereich Innovation anzukurbeln, und einen gewichtigen Beitrag zur Umsetzung ...[+++]

17. vestigt de aandacht van de Commissie en de lidstaten op het feit dat het eventuele op te richten Europees Technologie-Instituut (EIT) ook de ambitie moet hebben om te investeren in de relatie tussen kennisinstellingen en bedrijven, en zich daarom in de eerste plaats op innovatie moet richten; dat het naast zijn coördinerende rol binnen de innovatiedriehoek, ook de mededinging moet bevorderen op innoverende gebieden en daardoor een belangrijke bijdrage kan leveren aan het omzetten van het Europees innovatiepotentieel naar de praktijk;


17. lenkt die Aufmerksamkeit der Kommission und der Mitgliedstaaten darauf, dass sich das Europäische Technologieinstitut (EIT) – sofern es denn eingerichtet wird – auch mit der Beziehung zwischen Wissenseinrichtungen und Unternehmen befassen sollte, indem es Innovation in den Mittelpunkt rückt, und dass es neben seiner Aufgabe als Koordinator innerhalb des Wissensdreiecks auch dazu beitragen sollte, den Wettbewerb im Bereich Innovation anzukurbeln, und einen gewichtigen Beitrag zur Umsetzung ...[+++]

17. vestigt de aandacht van de Commissie en de lidstaten op het feit dat de eventuele op te richten Europees Technologie-Instituut (EIT) ook de ambitie moet hebben om te investeren in de relatie tussen kennisinstellingen en bedrijven, en zich daarom in de eerste plaats op innovatie moet richten; dat het naast zijn coördinerende rol binnen de innovatiedriehoek, ook de mededinging moet bevorderen op innoverende gebieden en daardoor een belangrijke bijdrage kan leveren aan het omzetten van het Europees innovatiepotentieel in praktische toepasbaarheid;


e)von Tieren stammt, die von einer Krankheit betroffen sind, die Gegenstand einer in Anhang I der Richtlinie 2002/99/EG des Rates aufgeführten tierseuchenrechtlichen Vorschrift der Europäischen Union sind, es sei denn, das Fleisch wird gemäß den in diesen Vorschriften festgelegten besonderen Anforderungen gewonnen, sofern in Abschnitt IV nicht anderweitig geregelt.

e)afkomstig is van dieren die lijden aan een dierziekte waarvoor veterinairrechtelijke voorschriften zijn vastgesteld in de in bijlage I bij Richtlijn 2002/99/EG vermelde wetgeving van de Unie, behalve wanneer het is verkregen overeenkomstig de in die wetgeving vastgestelde specifieke eisen, tenzij anders bepaald in sectie IV.


Kabelfernsehnetze gelten, vor allem wenn sie flächendeckend sind, als bester Ersatz für die Infrastruktur traditioneller Telekommunikationsunternehmen, denn sie eignen sich, sofern sie hinreichend ausgebaut werden, für Breitband-Internetdienste, Datenübermittlung und Sprachtelefondienste.

Waar kabeltelevisienetten aanwezig zijn en een ruime dekkingsgraad hebben, worden ze beschouwd als het meest geloofwaardige alternatief voor de infrastructuur van gevestigde telecomaanbieders, omdat zij, na grondige aanpassingen, gebruikt kunnen worden voor het leveren van breedbandinternet, datatransmissie en spraaktelefonie.


Natura-2000 ist aber keine „Zwangsjacke“, denn innerhalb des Netzes sind Tätigkeiten wie Landwirtschaft, Fremdenverkehr, Forstwirtschaft und Freizeitaktivitäten weiterhin möglich, sofern sie auf nachhaltige Weise und in Harmonie mit der natürlichen Umgebung durchgeführt werden.

Natura 2000 is geen keurslijf: activiteiten als landbouw, toerisme, bosbouw en recreatie kunnen binnen het netwerk nog steeds plaatsvinden, zolang ze maar duurzaam en in harmonie met de natuurlijke omgeving zijn.




D'autres ont cherché : sofern sich denn     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sofern sich denn' ->

Date index: 2021-11-15
w