Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Stativen befestigt zu werden
Dazu gehörend
Die Arteriole betreffend
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
Fernrohre die dazu bestimmt sind
Makedonien-Skopje
Mazedonien-Skopje

Traduction de «skopje dazu » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien [ Makedonien-Skopje | Mazedonien-Skopje ]

voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië [ ex-Joegoslavische Republiek | FYROM ]


auf Stativen befestigt zu werden | Fernrohre die dazu bestimmt sind

verrekijker ter bevestiging op een statief


Urteilsfindung nach erfolgtem Referat des dazu beauftragten Richters

vonnis gewezen na deskundigenverslag


Keramikgegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen

keramische voorwerpen, bestemd om met levensmiddelen in aanraking te komen


die Arteriole betreffend | dazu gehörend

arteriolair | met betrekking tot de kleine slagaders
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. weist mit Nachdruck darauf hin, dass gutnachbarliche Beziehungen ein tragendes Element des Prozesses der Beitritts zur EU sind; begrüßt die im Wesentlichen konstruktive Rolle des Landes im Hinblick auf die Beziehungen zu anderen Beitrittsländern; begrüßt den fortgeführten diplomatischen Austausch, der zwischen Athen, Sofia und Skopje stattgefunden hat, und betont, wie wichtig es ist, dass alle Seiten ein echtes Bekenntnis zu „gutnachbarschaftlichen Beziehungen“ auf der Grundlage von Freundschaft, gegenseitiger Achtung, eines konstruktiven Dialogs und des echten Wunsches, Missverständnisse zu beheben und Feindseligkeiten zu überwinden, abgeb ...[+++]

3. onderstreept het feit dat goede nabuurschapsbetrekkingen een essentiële pijler van het EU-toetredingsproces vormen; is ingenomen met de algemeen opbouwende rol van het land op het gebied van betrekkingen met andere uitbreidingslanden; moedigt de lopende diplomatieke uitwisselingen tussen Athene, Sofia en Skopje aan en benadrukt dat het van belang is dat alle partijen zich daadwerkelijk inzetten voor „goede nabuurschapsbetrekkingen” die met name zijn gebaseerd op vriendschap, wederzijds respect, een constructieve dialoog en een oprecht verlangen om de misverstanden op te lossen en vijandigheden te overwinnen; dringt aan op het vermi ...[+++]


3. weist mit Nachdruck darauf hin, dass gutnachbarliche Beziehungen ein tragendes Element des Prozesses der Beitritts zur EU sind; begrüßt die im Wesentlichen konstruktive Rolle des Landes im Hinblick auf die Beziehungen zu anderen Beitrittsländern; begrüßt den fortgeführten diplomatischen Austausch, der zwischen Athen, Sofia und Skopje stattgefunden hat, und betont, wie wichtig es ist, dass alle Seiten ein echtes Bekenntnis zu „gutnachbarschaftlichen Beziehungen” auf der Grundlage von Freundschaft, gegenseitiger Achtung, eines konstruktiven Dialogs und des echten Wunsches, Missverständnisse zu beheben und Feindseligkeiten zu überwinden, abgeb ...[+++]

3. onderstreept het feit dat goede nabuurschapsbetrekkingen een essentiële pijler van het EU-toetredingsproces vormen; is ingenomen met de algemeen opbouwende rol van het land op het gebied van betrekkingen met andere uitbreidingslanden; moedigt de lopende diplomatieke uitwisselingen tussen Athene, Sofia en Skopje aan en benadrukt dat het van belang is dat alle partijen zich daadwerkelijk inzetten voor "goede nabuurschapsbetrekkingen" die met name zijn gebaseerd op vriendschap, wederzijds respect, een constructieve dialoog en een oprecht verlangen om de misverstanden op te lossen en vijandigheden te overwinnen; dringt aan op het vermi ...[+++]


Die Reise nach Skopje diente dazu, den Fall von El-Masri eingehender zu untersuchen, des deutschen Staatsbürgers, der am 31. Dezember 2003 an der Grenze zu Serbien festgehalten und mutmaßlich 23 Tage lang in Skopje inhaftiert wurde, bevor er schließlich nach Afghanistan verbracht wurde, wo er fast fünf Monate im Gefängnis blieb, bevor er freigelassen und nach Deutschland zurückgebracht wurde.

Ons verblijf in Skopje hebben wij benut om de zaak-Al Masri uit te pluizen. Al Masri is die Duitse burger die op 31 december 2003 aan de grens met Servië werd gearresteerd, vermoedelijk 23 dagen lang in Skopje zelf is vastgehouden en uiteindelijk naar Afghanistan is overgebracht, waar hij bijna vijf maanden opgesloten heeft gezeten, waarna hij terug naar Duitsland is gevoerd.


Sie stützt sich inzwischen auf eine Reihe von Stellen, die als Zeichen der stärkeren Eigenverantwortung in der Region eingerichtet wurden. Dazu zählen u.a. die Beobachtungsstelle für den Verkehr in Belgrad, die Sava-Kommission in Zagreb, das Energie-Sekretariat in Wien und das regionale Zentrum der Initiative für Migration, Asyl und Flüchtlinge in Skopje.

De samenwerking wordt nu gesteund door een aantal centra in de regio, waardoor de lokale betrokkenheid gestalte krijgt: het Waarnemingscentrum voor Vervoer in Belgrado, de Commissie voor de Sava-rivier in Zagreb, het Energiesecretariaat in Wenen, het Regionale Centrum van het Regionale Initiatief voor Migratie, Asiel en Vluchtelingen (MARRI) in Skopje, enz.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
105. Der Europäische Rat begrüßt den Beitrag der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zur Stabilität in der Region und fordert die neue Regierung in Skopje dazu auf, auf dem Weg der wirtschaftlichen und politischen Reformen sowie der Zusammenarbeit zwischen den ethnischen Gemeinschaften fortzuschreiten.

105. De Europese Raad verwelkomt de bijdrage van FYROM aan de stabiliteit in de regio en roept de nieuwe regering in Skopje op voort te gaan op de weg van economische en politieke hervorming en samenwerking tussen de etnische gemeenschappen.


Ebenso weigerte sich die große Mehrheit der in der Teilrepublik Mazedonien lebenden Personen albanischer Nationalität, an der Volkszählung teilzu- nehmen. c) Infolge der Weigerung der Einwohner albanischer Nationalität in 13 von 14 Gemeinwesen, sich an der Volkszählung zu beteiligen, ergänzte das Statistische Amt von Skopje die fehlenden Angaben durch Schätzungen, und verwendete dazu Daten über Geburten, Todesfälle und gebietsinterne Migration.

En de overgrote meerderheid van de etnische Albanezen in de FYROM weigerde aan de volkstelling deel te nemen. c) Naar aanleiding van de weigering van de etnische Albanezen in 13 van de 14 gemeenschappen om aan de volkstelling deel te nemen, vulde het Bureau voor de statistiek van de FYROM de ontbrekende informatie aan met ramingen, die op geboorte-, sterfte- en interne migratiecijfers waren gebaseerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'skopje dazu' ->

Date index: 2024-06-06
w