Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation überwunden werden " (Duits → Nederlands) :

Mit den Vorschlägen der Kommission zur Bekämpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern soll diese unbefriedigende Situation überwunden werden.

Het doel van deze voorstellen van de Commissie met betrekking tot de bestrijding van mensenhandel en seksuele uitbuiting van kinderen bestaat er in een einde te maken aan deze onbevredigende situatie.


– einen Gesetzgebungsvorschlag zu verschiedenen Arten von Urlaub (Vaterschafts-, Adoptions-, Pflege- und Betreuungsurlaub), um die Vereinbarkeit von Berufs-, Familien- und Privatleben zu verbessern, wobei mit diesem Vorschlag gleichzeitig die festgefahrene Situation im Rat in Bezug auf den Vorschlag zum Mutterschaftsurlaub überwunden werdennnte;

– een wetgevingsvoorstel voor verschillende soorten verlof (ouderschaps-, adoptie-, kinderzorg- en zorgverlof) gericht op een betere combinatie van werk, gezin en privéleven, dat ook de impasse in de Raad rond de richtlijn inzake zwangerschapsverlof kan doorbreken;


– einen Gesetzgebungsvorschlag zu verschiedenen Arten von Urlaub (Vaterschafts-, Adoptions-, Pflege- und Betreuungsurlaub), um einen Beitrag zur Vereinbarkeit von Berufs-, Familien- und Privatleben zu leisten, wobei mit diesem Vorschlag gleichzeitig die festgefahrene Situation im Rat in Bezug auf den Vorschlag zum Mutterschaftsurlaub überwunden werdennnte;

– een wetgevingsvoorstel voor verschillende soorten verlof (ouderschaps-, adoptie-, kinderzorg- en zorgverlof) om een betere combinatie van werk, gezin en privéleven mogelijk te maken, dat tegelijkertijd ook de impasse in de Raad kan doorbreken rond het voorstel inzake zwangerschapsverlof;


– (FR) Herr Präsident! Ich persönlich habe für die vorliegende Entschließung gestimmt, weil im Europäischen Parlament unbedingt über den Postdienst debattiert und die gegenwärtig unklare Situation überwunden werden muß.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik heb zelf voor deze resolutie gestemd omdat ik vind dat er in het Europees Parlement een debat moet komen over de postdienst.


Mit den Vorschlägen der Kommission zur Bekämpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern soll diese unbefriedigende Situation überwunden werden.

Het doel van deze voorstellen van de Commissie met betrekking tot de bestrijding van mensenhandel en seksuele uitbuiting van kinderen bestaat er in een einde te maken aan deze onbevredigende situatie.


Entsprechend dem Aktionsplan „Qualifikation und Mobilität“ sollte die Anerkennung von Qualifikationen und die Übertragung von Sozialversicherungs- und Rentenansprüchen erleichtert, Information und Transparenz bei Stellenangeboten verbessert und dafür Sorge getragen werden, dass die Abgaben- und Leistungssysteme und die Wohnungsmärkte die Mobilität nicht behindern; eine selektive Mobilität der Arbeitsnehmer ermöglichen, damit gegenwärtige Engpässe auf den europäischen Arbeitsmärkten überwunden werden können, die Mobilität durch region ...[+++]

In overeenstemming met het Actieplan voor vaardigheden en mobiliteit de erkenning van kwalificaties bevorderen, de overdraagbaarheid van socialezekerheids- en pensioenrechten vergemakkelijken, de informatie en de transparantie in verband met openstaande betrekkingen verbeteren en ervoor zorgen dat noch de belasting- en uitkeringsstelsels, noch de huisvestingsmarkten de mobiliteit in de weg staan; het mogelijk maken van selectieve arbeidsmobiliteit om het hoofd te bieden aan de huidige knelpunten op de Europese arbeidsmarkten, het zorgen voor een evenwichtige mobiliteit middels regionale beleidslijnen ter voorkoming van een verslechteri ...[+++]


B. Textilien, hohe Spitzenzölle aufrechterhalten. Diese Situation hat schon zu lange gedauert und muß im Rahmen der neuen Verhandlungsrunde überwunden werden".

Dit systeem wordt al veel te lang toegepast en de afschaffing daarvan moet een van de belangrijkste doelstellingen zijn van de nieuwe ronde".


(k) fordert nachdrücklich, daß die für die MED-Programme bereitgestellten Mittel soweit wie möglich in die Empfängerländer fließen, und damit die jetzige Situation überwunden wird, in der die Mittel im überwiegenden Falle von den Ländern der Europäischen Union verwendet werden;

(k) dringt erop aan dat de middelen voor de MED-programma's maximaal in de begunstigde landen worden besteed, opdat wat momenteel voorkomt, namelijk dat te veel middelen door de landen van de Unie worden gebruikt, kan worden vermeden;


Das Kommissionsmitglied Monti hat den Rat vom Mandat und dem Zeitplan der Arbeiten der unabhängigen Sachverständigengruppe unterrichtet, die der Frage nachgehen soll, wie die festgefahrene Situation bei den Beratungen über den Vorschlag für eine Verordnung über das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft (SE) überwunden werdennnte.

Commissielid Monti bracht de Raad op de hoogte van het mandaat en het tijdschema van de onafhankelijke Groep deskundigen die oplossingen moet vinden om het voorstel voor een verordening betreffende het statuut van de Europese vennootschap (SE) uit het slop te halen.


w