Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gewaltträchtige Situation
Lage der Frauen
Medizinische Situation
Rücksicht auf die Situation von Studierenden nehmen
Sich in die Situation eines Tieres einfühlen
Situation der Frau
Situation der im Warteregister eingetragenen Person
Stellung der Frau
Win-win-Situation
Ökonomische Situation

Vertaling van "situation angehen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Ad-hoc Ausschuss zur Pruefung der Probleme, die den Nichtsteinkohlenbergbau angehen

Comité ad hoc Niet-steenkoolmijnen


Rücksicht auf die Situation von Studierenden nehmen | Verständnis für die Situation von Schülern/Schülerinnen zeigen

aandacht tonen voor de situatie van studenten | situatie van studenten in acht nemen


sich in die Situation eines Tieres einfühlen

situatie van dieren begrijpen


Lage der Frauen [ Situation der Frau | Stellung der Frau ]

positie van de vrouw [ situatie van de vrouw ]


Arbeitsgruppe Situation der Flüchtlinge und Vertriebenen in den AKP-Ländern im Zusammenhang mit der Politik der humanitären Hilfe

Werkgroep over de situatie van vluchtelingen en ontheemden in de ACS-landen in de context van het humanitaire hulpbeleid


Ökonomische Situation

conjunctuur | economische situatie | economische toestand






Situation der im Warteregister eingetragenen Person

situatie persoon in het wachtregister


Win-win-Situation (nom féminin)

win-winsituatie (nom féminin)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bei den in Anhang I beschriebenen vier typischen Optionen – und den Herausforderungen, die sie angehen sollen – wird nicht die konkrete Situation in irgendeinem der Länder abgebildet – was auch gar nicht möglich ist.

De vier in bijlage I beschreven typische trajecten – en de problemen die zij trachten aan te pakken – weerspiegelen niet – en kunnen dat ook niet – de concrete situatie van een specifiek land.


- Angehen der sich aus den nationalen Rechtsvorschriften bzw. Verfahren ergebenden Situation unter besonderer Berücksichtigung der Vorschriften und Verfahren, die dazu führen, dass Arbeitnehmer gezwungen sind, die Höchstarbeitszeit zu überschreiten oder ohne angemessene Ruhezeiten zu arbeiten

- problematische nationale wetten of praktijken aan de orde stellen, vooral wanneer die ertoe leiden dat werknemers worden gedwongen buitensporig veel uren te werken of onvoldoende rusttijd krijgen.


empfiehlt, dass für die Dauer jeder Phase in grenzüberschreitenden Verfahren, in denen es um die Personensorge für Kinder geht, Fristen festgelegt werden, damit entferntere Familienangehörige des Kindes genug Zeit haben, sich zu melden und einen Antrag auf Adoption des Kindes zu stellen, oder die Eltern ihre Probleme angehen und geeignete dauerhafte Alternativen vorschlagen können, bevor eine endgültige Entscheidung über eine Adoption getroffen wird; ist der Auffassung, dass die Situation der biologischen Familie erst erneut angemess ...[+++]

pleit voor vaststelling van een minimumdrempel voor de duur van de respectieve fasen van een grensoverschrijdende kinderrechtelijke procedure, zodat familieleden van het kind tijd hebben om zich te melden en een verzoek kunnen indienen om het kind te adopteren, of de ouders hun problemen kunnen oplossen en duurzame alternatieven kunnen voorstellen voordat er een definitieve beslissing over de adoptie wordt genomen; meent dat er een deugdelijke herevaluatie van de situatie binnen het biologische gezin moet plaatsvinden voordat er een ...[+++]


T. in der Erwägung, dass Roma mitverantwortlich für ihre derzeitige schwierige Situation innerhalb der breiteren Gesellschaft sind und dass die Roma-Gemeinschaften ihre internen Missstände und Probleme angehen müssen;

T. overwegende dat de Roma medeverantwoordelijk zijn voor hun huidige precaire situatie, en verder overwegende dat de Roma-gemeenschappen de misstanden en problemen binnen hun gemeenschappen moeten aanpakken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich denke daher, dass Rat und Kommission die Situation angehen sollten, indem sie eine Langzeitbewertung der wirtschaftlichen Auswirkungen vornehmen und diesen Gebieten finanzielle Unterstützung zusichern, damit die europäischen Erzeuger im Zuge der stufenweise Liberalisierung des Bananenmarkts wettbewerbsfähig bleiben.

Om deze redenen denk ik dat de Raad en de Commissie rekening moeten houden met deze situatie door studies te verrichten naar de economische langetermijngevolgen en door deze regio's financieel te ondersteunen om de concurrentiekracht van de Europese bananenproducenten te waarborgen nu de bananenmarkt geleidelijk geliberaliseerd wordt.


Wir sind der Meinung, dass der Rat die Lage in Ägypten in angemessener Weise und unter Berücksichtigung der sich rasch entwickelnden Situation in diesem Land angehen sollte.

We zijn van mening dat de Mensenrechtenraad de situatie in Egypte op een passende manier tegemoet moet treden, rekening houdend met de snelle ontwikkelingen in dat land.


Bei den in Anhang I beschriebenen vier typischen Optionen – und den Herausforderungen, die sie angehen sollen – wird nicht die konkrete Situation in irgendeinem der Länder abgebildet – was auch gar nicht möglich ist.

De vier in bijlage I beschreven typische trajecten – en de problemen die zij trachten aan te pakken – weerspiegelen niet – en kunnen dat ook niet – de concrete situatie van een specifiek land.


Sie erhielten zur Antwort, die betreffenden Informationen unterlägen dem Ermittlungsgeheimnis. Somit unterstehen die 51 Millionen Euro dem Verfahren in Frankreich und die Beteiligten stehen damit vor einer Situation, bei der - da OLAF die Angelegenheit strafrechtlich angehen wollte - die finanziellen Interessen der Union Gegenstand eines "Bumerang-Effektes" sind.

Zo wordt de 51 miljoen euro dus bewaard door de procedure in Frankrijk en bevindt men zich in een situatie dat, terwijl OLAF de zaak wilde criminaliseren, de financiële belangen van de EU worden "gedwarsboomd".


Die Mitgliedstaaten des Euro-Gebiets müssen gemeinsam darüber nachdenken, wie sie die wichtigsten Herausforderungen dieses ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts und zunächst die Verbesserung der Situation an der Beschäftigungsfront, sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht, angehen werden.

De lidstaten in de eurozone dienen zich gezamenlijk te buigen over de vraag hoe ze de belangrijkste uitdagingen van dit eerste decennium van de 21 eeuw willen aangaan. Daarbij dient de aandacht in de eerste plaats uit te gaan naar verbetering van de werkgelegenheidssituatie, zowel in kwantitatieve als in kwalitatieve zin.


Solange der Zugang zu den betreffenden Strecken nicht vollständig liberalisiert ist, kann die portugiesische Regierung angesichts dieser Situation die ernsten wirtschaftlichen und sozialen Probleme aufgrund der Abgelegenheit der Inseln nur angehen, indem sie gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen hinsichtlich der autonomen Regionen auferlegt und Ausgleichszahlungen für die Verluste der TAP auf diesen Strecken leistet.

Gezien deze situatie en zolang de toegang tot deze routes niet volledig is geliberaliseerd, lijkt er voor de Portugese regering geen andere mogelijkheid te bestaan om het hoofd te bieden aan de ernstige economische en sociale problemen die samenhangen met de afgelegen ligging van deze eilanden dan openbare dienstverplichtingen op te leggen ten aanzien van de autonome regio's en het door TAP op deze routes geleden verlies te compenseren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation angehen' ->

Date index: 2024-02-13
w