Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EU-Truppenstatut

Traduction de «sinn beigelegt werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
EU-Truppenstatut | Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union über die Rechtsstellung des zum Militärstab der Europäischen Union abgestellten beziehungsweise abgeordneten Militär- und Zivilpersonals, der Hauptquartiere und Truppen, die der Europäischen Union gegebenenfalls im Rahmen der Vorbereitung und Durchführung der Aufgaben im Sinne des Artikels 17 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union, einschließlich Übungen, zur Verfügung gestellt werden, sowie des Militär- und Zivilpersonals der Mitgliedstaate ...[+++]

Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie betreffende de status van de militairen en leden van het burgerpersoneel die bij de instellingen van de Europese Unie gedetacheerd zijn, van de hoofdkwartieren en de strijdkrachten die ter beschikking van de Europese Unie kunnen worden gesteld in het kader van de voorbereiding en de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 17, lid 2, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, en van de militairen en leden van het burgerpersoneel van de lidstaten die aan de Europese Unie beschi ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass bei länderübergreifenden verbraucherrechtlichen Streitigkeiten ein AS-Verfahren – auch ein Verfahren, das von natürlichen Personen im Sinn von Artikel 6 Absatz 1d durchgeführt wird –, bei dem die Streitigkeit beigelegt werden soll, indem dem Verbraucher eine Lösung auferlegt wird, nicht zur Folge hat, dass der Verbraucher den Schutz verliert, den er aufgrund der Bestimmungen genießt, von denen nach dem Recht des Mitgliedstaats, in dem er seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, ...[+++]

2. In het geval van grensoverschrijdende consumentengeschillen zien de lidstaten erop toe dat de uitkomst van een ADR-procedure – ook als die wordt gevoerd door natuurlijke personen als bedoeld in artikel 6, lid 1 quinquies – die is gericht op de beslechting van het geschil door het opleggen van een oplossing aan de consument, geen afbreuk doet aan de bescherming die de consument geniet op grond van bepalingen waarvan in overeenkomsten niet kan worden afgeweken op grond van de wetgeving van de lidstaat waar de consument zijn gewone ve ...[+++]


1. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass im Ergebnis eines AS-Verfahrens – auch eines Verfahrens, das von natürlichen Personen im Sinn von Artikel 6 Absatz 1d durchgeführt wird –, bei dem die Streitigkeit beigelegt werden soll, indem dem Verbraucher eine Lösung auferlegt wird, der Verbraucher nicht den Schutz verliert, der ihm durch die verbindlichen Bestimmungen des Rechts des Mitgliedstaats, in dem die AS-Stelle eingerichtet ist, gewährt wird.

1. De lidstaten zien erop toe dat de uitkomst van een ADR-procedure – ook wanneer deze wordt gevoerd door natuurlijke personen zoals bedoeld in artikel 6, lid 1 quinquies – die is gericht op beslechting van het geschil door het opleggen van een oplossing aan de consument, geen afbreuk doet aan de bescherming van de consument op grond van dwingende bepalingen in de wetgeving van de lidstaat waar de ADR-entiteit is gevestigd.


Die Lebensräume werden als natürlich bezeichnet, ob sie aufgrund eines menschlichen Eingriffs bestehen oder nicht" ; dass das Wort " wesentlich" bedeutet, dass es sich lediglich darum handelt, die großen Kategorien natürlicher Lebensräume des Gebiets und nicht jeden genauen natürlichen Lebensraumtyp gemeinschaftlichen Interesses im Sinne von Artikel 1bis Ziffer 3° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur zu lokalisieren; dass die vorerwähnte, dem Bezeichnungserlass beigelegte Kartographie daher derjenigen der Be ...[+++]

De habitats worden natuurlijk geacht als hun bestaan te wijten of niet te wijten is aan een menselijk ingreep" ; dat de term " voornaamste" aangeeft dat het slechts erom gaat, de grote categorieën van natuurlijke habitats van de locatie en niet om elk exact type van natuurlijke habitat met een gemeenschappelijk belang te lokaliseren in de zin van artikel 1bis, 3°, van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; bijgevolg dat deze cartografie overgenomen uit het aanwijzingsbesluit met de cartografie van de beheerseenheden overeenstemt voor zover die worden bepaald, in het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2011, per groot/gro ...[+++]


Der Vergleich ist ein Verfahren, bei dem eine strafrechtliche Streitigkeit vom Vertreter der Anklage einvernehmlich mit dem Beschuldigten ohne ein Gerichtsverfahren im engeren Sinn beigelegt werden kann.

Strafrechtelijke transactie is een procedure waarbij geschillen in strafzaken in onderlinge overeenstemming tussen de openbare aanklager en de persoon die vervolgd wordt kunnen worden opgelost zonder dat een gerechtelijke procedure in strikte zin noodzakelijk is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In diesem Sinne ist es auch wichtig, dass die Spannungen in den ost- und südostasiatischen Seegebieten abflauen und Streitigkeiten friedlich, im Geiste der Zusammenarbeit und unter Einhaltung des Völker­rechts beigelegt werden.

In dezelfde geest is het belangrijk dat de spanningen in de zeegebieden in Oost- en Zuidoost-Azië afnemen en dat geschillen op vreedzame wijze worden opgelost, in een geest van samenwerking en onder eerbiediging van het internationaal recht.




D'autres ont cherché : eu-truppenstatut     sinn beigelegt werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sinn beigelegt werden' ->

Date index: 2021-08-04
w