Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der vorliegenden
Die Staehle sind nach Schmelzen getrennt zu liefern
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Und sind weder durch diese

Traduction de «sind nach meinem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Staehle sind nach Schmelzen getrennt zu liefern

het staal moet naar lading gescheiden worden geleverd


Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser [der vorliegenden] Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.

Overeenkomstig punt 34 van het Interinstitutioneel Akkoord inzake beter wetgeven worden de lidstaten ertoe aangespoord voor zichzelf en in het belang van de Gemeenschap hun eigen tabellen op te stellen, die voor zover mogelijk het verband weergeven tussen deze richtlijn en de omzettingsmaatregelen, en deze tabellen openbaar te maken


Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung ...[+++]

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Derartige Aussagen sind nach meinem Dafürhalten in einem Dokument des Europäischen Parlaments nicht angebracht.

Ik denk niet dat dergelijke uitspraken in een tekst van het Europees Parlement thuishoren.


Derartige Aussagen sind nach meinem Dafürhalten in einem Dokument des Europäischen Parlaments nicht angebracht.

Ik denk niet dat dergelijke uitspraken in een tekst van het Europees Parlement thuishoren.


Auch sind in meinem Vorschlag – wiederum im Vergleich zur ersten Fassung – Mittelerhöhungen für die Landwirtschaft und die Kohäsionsfonds vorgesehen, wobei die für diese Rubriken vorgeschlagenen Gesamtbeträge nach wie vor unter den Ansätzen des Kommissionsvorschlags liegen.

In vergelijking met de vorige versie houdt mijn voorstel een verhoging in van de middelen voor landbouw en cohesiefondsen, waarbij de totale cijfers voor deze rubrieken nog altijd lager uitvallen dan die van het Commissievoorstel.


All diese und andere Neuerungen sind nach meinem Dafürhalten der Beweis für ein intelligentes Gleichgewicht zwischen Erneuerung und Achtung der Werte.

Al deze nieuwe kenmerken, en nog andere, zijn naar mijn gevoel het bewijs dat er een intelligent evenwicht is gevonden tussen vernieuwing en eerbiediging van waarden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Schließlich sind nach meinem Kenntnisstand derzeit mehrere Anfragen im Zusammenhang mit der Frage der Gültigkeit der Verordnung 1954/2003 vor dem Gericht erster Instanz anhängig, und es wäre unangemessen meinerseits, hier Bemerkungen vorzubringen, die sich auf diesen Fall auswirken könnten.

Tot slot: Er zijn er bij mijn weten verschillende verzoeken bij het Gerecht van Eerste Aanleg aanhangig gemaakt om een uitspraak te doen over de geldigheid van Verordening (EG) nr. 1954/2003, en het zou ongepast zijn als ik hier opmerkingen zou maken die van invloed kunnen zijn op deze zaak.


Schließlich sind nach meinem Kenntnisstand derzeit mehrere Anfragen im Zusammenhang mit der Frage der Gültigkeit der Verordnung 1954/2003 vor dem Gericht erster Instanz anhängig, und es wäre unangemessen meinerseits, hier Bemerkungen vorzubringen, die sich auf diesen Fall auswirken könnten.

Tot slot: Er zijn er bij mijn weten verschillende verzoeken bij het Gerecht van Eerste Aanleg aanhangig gemaakt om een uitspraak te doen over de geldigheid van Verordening (EG) nr. 1954/2003, en het zou ongepast zijn als ik hier opmerkingen zou maken die van invloed kunnen zijn op deze zaak.




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     der vorliegenden     sind nach meinem     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sind nach meinem' ->

Date index: 2024-12-22
w