Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vordruck E301

Traduction de «sind heute wegen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
monatliche Beihilfe für die ständige persönliche Betreuung von Personen, die wegen Erwerbsunhigkeit pensioniert sind

uitkering voor persoonlijke en permanente bijstand aan gepensioneerden wegens arbeidsongeschiktheid


Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht di ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind | Vordruck E301

formulier E301 | verklaring inzake de tijdvakken die in aanmerking moeten worden genomen voor het verlenen van uitkeringen bij werkloosheid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Feuchtrasen mit Dactylorhiza maculata, D. majalis, Centaurium erythraea, die während der 90er Jahre entstanden, sind heute wegen der Verbrachung fast gänzlich verlorengegangen.

De vochtige grasweiden met Dactylorhiza maculata, D. majalis, Centaurium erythraea die in de jaren '90 te voorschijn waren gekomen zijn nu evenwel bijna verdwenen wegens de omvorming tot braakland.


Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, Dänemark und Finnland wegen nicht ordnungsgemäßer Anwendung der Kabotagevorschriften, die in der Verordnung (EG) Nr. 1072/2009 über den Zugang zum Markt des grenzüberschreitenden Güterkraftverkehrs festgelegt sind, vor dem Gerichtshof der Europäischen Union zu verklagen.

De Europese Commissie heeft vandaag besloten Denemarken en Finland voor het Hof van Justitie van de EU te dagen wegens onjuiste toepassing van de voorschriften inzake "cabotage" zoals neergelegd in Verordening (EG) nr. 1072/2009 inzake toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer over de weg.


Die Kommission ist der Auffassung, dass die Probleme, wegen der sie 2010 den Vorschlag zum Anbau von GVO vorgelegt hat, nach wie vor bestehen bzw. sogar dringlicher geworden sind; der Entwurf eines Beschlusses zur Zulassung von 1507-Mais, der dem Rat heute aufgrund des Urteils des Gerichts der Europäischen Union in der Rechtssache T-164/10 vorgelegt wurde, illustriert dies.

De Commissie is van mening dat de problemen die in 2010 aanleiding hebben gegeven tot het wetgevingsvoorstel over de teelt van ggo's onopgelost en dringend blijven, zoals vandaag wordt geïllustreerd door het feit dat bij de Raad een ontwerpbesluit voor de vergunning van 1507-mais wordt ingediend na het arrest van het Gerecht van de Europese Unie in zaak T-164/10.


Mobilfunknetze der 3. und 4. Generation (3G/4G) sind für eine wirklich mobile Nutzung zwar unverzichtbar, derzeit sind die zum Betrieb dieser Netze notwendigen Frequenznutzungsrechte aber sehr teuer. Die Verbraucher müssen in 3G/4G-Netzen hohe Preise bezahlen (z. B. beim Roaming im Ausland), und in weiten Teilen Europas sind die Netze wegen mangelnder Frequenzzuteilungen heute bereits überlastet.

3G- of 4G-netwerken zijn essentieel voor mobiele netwerkactiviteiten, maar de spectrumrechten voor deze netwerken zijn nog erg duur. Consumenten moeten daardoor flink betalen voor 3G/4G (bijvoorbeeld bij roaming), en in grote delen van Europa zijn de netwerken overbelast doordat er te weinig spectrum beschikbaar is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir sind heute Zeuge einer bedeutenden Veränderung geworden: Bisher hatten die griechischen Mitglieder dieses Hauses sich nämlich wegen ihrer Diskussionen über den Namen dieses Landes – Republik Mazedonien – komplett blamiert und zum Gespött gemacht.

Vandaag zijn we getuige geweest van een belangrijke verandering, aangezien de Griekse leden van dit Huis zich tot op heden volslagen belachelijk hebben gemaakt en tot voorwerp van spot zijn geworden door hun discussies over de naam van dit land, die luidt de Republiek Macedonië.


Die Zahlen sind aufschlussreich, lassen Sie mich nur einige davon aufführen: Ein Sechstel der Todesfälle und Krankheiten bei Kindern in Europa kann auf Umweltfaktoren zurückgeführt werden; die so genannten allergischen Atemwegserkrankungen haben sich innerhalb von zwanzig Jahren verdoppelt, heute ist jedes siebte Kind davon betroffen; nahezu 10 % der Arbeitnehmer sind krebserregenden Substanzen ausgesetzt; 14 % der Paare sind wegen Empfängnisproblemen ...[+++]

De cijfers laten aan duidelijkheid niets te wensen over, ik zal er slechts een paar noemen: een zesde van de sterfte en ziektes onder kinderen in Europa kan worden toegeschreven aan milieufactoren; allergische aandoeningen van de luchtwegen zijn de afgelopen twintig jaar verdubbeld en treffen 1 op de 7 kinderen; bijna 10% van de werknemers wordt blootgesteld aan kankerverwekkende stoffen; 14% van de echtparen laten zich behandelen voor moeilijkheden bij de conceptie.


Es stellt sich daher die Frage nach der Auslegung von Artikel 10, Buchstabe a) des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen: Bedeuten die Worte "ihres eigenen Mitgliedstaats", dass die deutschen Vorschriften(wegen des Tatzeitpunkts) oder die Französischen Vorschriften (wegen des bis heute andauernden Begehrens der Immunitätsaufhebung) anwendbar sind?

De vraag is daarom hoe artikel 10, onder a) van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten moet worden geïnterpreteerd. Betekenen de woorden "op hun eigen grondgebied" dat de Duitse voorschriften (vanwege het tijdstip van het gepleegde feit) of de Franse voorschriften (wegens het nog steeds bestaande verzoek om opheffing van de immuniteit) van toepassing zijn?


Die Europäische Kommission verhängte heute Geldbußen in Höhe von insgesamt € 218,8 Millionen gegen die deutsche SGL Carbon AG, gegen das US-Unternehmen UCAR International und gegen sechs weitere Unternehmen wegen Preisabsprachen und Aufteilung des Graphitelektrodenmarkts. Graphitelektroden sind in keramischen Formen gegossene Graphitstäbe, die hauptsächlich bei der Stahlerzeugung in Elektrostahlwerken eingesetzt werden, die mit ele ...[+++]

De Europese Commissie heeft vandaag geldboeten voor in totaal [xxx] miljoen EUR opgelegd aan het Duitse SGL Carbon AG, het Amerikaanse UCAR International en zes andere ondernemingen wegens prijsafspraken en het verdelen van de markt voor grafietelektroden; grafietelektroden zijn grafietstaven uit een keramisch vormproces die vooral worden gebruikt bij de productie van staal in elektro-ovens.


Eine konservative Schätzung der Kommission hat ergeben, daß den Mitgliedstaaten im Jahre 1996 durch die Duty-free-Regelung Steuereinnahmen in Höhe von 2 Md. entgangen sind - dieser Betrag würde wegen des Wachstums der Duty-free-Umsätze heute sogar noch höher liegen.

Volgens een voorzichtige schatting van de Commissie heeft de belastingvrije regeling de lidstaten in 1996 2 miljard € aan gederfde belastinginkomsten gekost, welk bedrag op het ogenblik uiteraard hoger zou liggen omdat de belastingvrije verkoop is blijven toenemen.


Anmerkung: (1) Das wegen der Gefahr einer Verbreitung der Maul- und Klauenseuche verhängte Ausfuhrverbot für bestimmte Lebendtiere und Fleischerzeugnisse wird heute (30. April) ab 14.00 Uhr für folgende Länder aufgehoben: Ungarn, Estland, Slowenien, Bulgarien, Rumänien, die Tschechische und die Slowakische Republik sowie Polen (lediglich bei tierischen Erzeugnissen, da sie nicht zur vorgeschriebenenen 15tägigen Quarantäne für die Ausfuhr lebender Tiere bereit sind) (2) Die v ...[+++]

Opmerking : (1) Het verbod op de uitvoer van bepaalde dieren en vleesprodukten waardoor mond- en klauwzeer zou kunnen worden overgedragen, wordt met ingang van vandaag (30 april) om 16.00 u, opgeheven voor : Hongarije, Estland, Slovenië, Bulgarije, Roemenië, de Tsjechische en Slowaakse Republiek en Polen (alleen voor dierlijke produkten, aangezien dit land niet bereid is de eis inzake 15 dagen quarantaine voor de uitvoer van levende dieren toe te passen) (2) De door de EG vastgestelde eisen betreffen fraudebestendige certificering ten ...[+++]




D'autres ont cherché : vordruck e301     sind heute wegen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sind heute wegen' ->

Date index: 2023-11-06
w