Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sind gegenwärtig jedoch unannehmbar » (Allemand → Néerlandais) :

Diese beiden Sektoren sind gegenwärtig für ungefähr 6,3 % der gesamten THG-Emissionen der EU-27 verantwortlich, fallen jedoch nicht unter die Kyoto-Ziele.

Deze twee sectoren zijn momenteel samen goed voor circa 6,3 % van de totale bkg-emissies in de EU-27, maar er gelden daarvoor geen Kyotostreefcijfers.


Doch trotz dieser Fortschritte werden gegenwärtig jedoch noch nicht alle im Fahrplan „Zurück zu Schengen“ festgelegten Bedingungen für die Aufhebung aller Kontrollen an den Binnengrenzen erfüllt und die betreffenden Schengen-Staaten sind nach wie vor dem Risiko irregulärer Sekundärbewegungen ausgesetzt.

Maar ondanks deze vooruitgang zijn nog niet alle voorwaarden volledig vervuld van het stappenplan "Terug naar Schengen", dat de beëindiging van alle grenscontroles aan de binnengrenzen mogelijk maakt en in de betrokken Schengenstaten kunnen zich nog steeds irreguliere secundaire bewegingen voordoen.


Die Jugendarbeitslosigkeit und -unterbeschäftigung sind gegenwärtig jedoch unannehmbar hoch.

Echter, de jeugdwerkloosheid en de verborgen werkloosheid onder jongeren zijn op dit moment onacceptabel hoog.


2. vertritt die Auffassung, dass es nicht ausreicht, lediglich in die Abstimmung zwischen Kompetenzen und den Anforderungen am Arbeitsmarkt zu investieren, um Beschäftigungsmöglichkeiten zu schaffen und so eine Überwindung der wirtschaftliche Krise zu bewirken; hebt hervor, dass der Mangel an Arbeitsplätzen in der Gesamtschau durch das fehlende Wachstum in Europa verursacht wird und die Missverhältnisse zwischen den geforderten und den vorhandenen Kompetenzen zum gegenwärtigen Zeitpunkt bislang noch nicht die Hauptursache für die hohen Arbeitslosenquoten sind; stimmt ...[+++]

2. is van mening dat alleen investeren in de aansluiting van vaardigheden op de vraag vanuit de arbeidsmarkt - om banenkansen te creëren - niet voldoende is om economisch herstel na de crisis te garanderen; onderstreept dat het gebrek aan banen over het algemeen een gevolg is van een gebrek aan groei in Europa en dat discrepanties tussen gevraagde en aangeboden vaardigheden momenteel nog niet de belangrijkste oorzaak zijn van de hoge werkloosheidscijfers; is evenwel ook van mening dat de bestaande discrepanties een toenemend probleem worden naarmate de economie zich geleidelijk herstelt, en dat daarom de pogingen om onderwijs, opleiding en de arbeidsmarkt dichter bij elkaar te brengen, op alle niveau voortdurend moeten worden versterkt; ...[+++]


Darin sind jedoch auch gelegentliche Nutzer enthalten. Um genauere Zahlen zu ermitteln, führt die Kommission gegenwärtig eine Untersuchung zur Feststellung der Anzahl regelmäßiger Internet-Nutzer [7] in Europa durch.

In dit percentage zijn echter ook de incidentele gebruikers meegerekend; teneinde een accurater cijfer te krijgen, verricht de Commissie momenteel een onderzoek om het aantal regelmatige gebruikers [7] in Europa vast te stellen.


Es gibt jedoch gegenwärtig keinen Mechanismus, mit dessen Hilfe beurteilt werden kann, ob politische Entscheidungen in diesen verschiedenen Bereichen mit dem Gesamtziel der Entkopplung von Wirtschaftswachstum und Auswirkungen der Ressourcennutzung vereinbar sind.

Momenteel bestaat er echter geen mechanisme waarmee kan worden beoordeeld in welke mate de beleidskeuzes in deze verschillende gebieden verenigbaar zijn met het algemene streven naar ontkoppeling van economische groei enerzijds en de invloed van het gebruik van hulpbronnen anderzijds.


In der Erwägung, dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsprüfung der Ansicht war, dass die Zweckbestimmungen der betroffenen Gebiete mit der Bodennutzung übereinstimmen und angesichts der biologischen Qualität (Vorhandensein einiger Gruppen von Auenwäldern und von Fragmenten von trockener Heide) und der landschaftsökologischen Interessen, die die betroffenen Gebiet darstellen, relevant sind; dass er jedoch anerkennt, dass wenn auch die Nutzung und Verwendung der Böden im Rahmen der Ausgleichsmaßnahmen in ihrem jetzigen Zustand beibehalten werden, die Letzteren "im Rahmen des ökologischen Ausgleichs selbst keine ...[+++]

Overwegende dat de auteur van het effectenonderzoek voor het gewestplan geacht heeft dat de gebiedsbestemmingen waarvan sprake overeenstemmen met de grondinneming en relevant zijn ten opzichte van de biologische kwaliteit (aanwezigheid van enkele alluviale bosbestanden en delen van droge heide) en van de ecolandschappelijke belangen die in betrokken locaties aan te treffen zijn; dat hij evenwel erkent dat, hoewel de inneming en het gebruik van de bodems in de compensaties in huidige staat in stand gehouden worden, dit "geen enkele rol zal spelen in de eigenlijke ecologische compensatie"; dat hij bijgevolg pleit voor de aanneming van ee ...[+++]


37. ist besorgt über die erheblichen sozialen und gesundheitlichen Probleme, die durch Drogenabhängigkeit allgemein ausgelöst werden, sowie über die sozialen und wirtschaftlichen Folgen für drogenabhängige afghanische Frauen im Besonderen; verweist auf eine Untersuchung des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, nach der es in Afghanistan 920 000 Drogenkonsumenten gibt, darunter 120 000 Frauen; weist nachdrücklich auf die in der Untersuchung enthaltene Feststellung hin, dass die afghanische Gesellschaft Drogenabhängigkeit nicht als soziales, sondern als individuelles Problem wahrnimmt und dass viele Frauen Drogen zu medizinischen Zwecken konsumieren, um verschiedene körperliche und psychische Probleme zu linde ...[+++]

37. is bezorgd over de grote sociale- en gezondheidsproblemen die in het algemeen door drugsverslaving worden veroorzaakt en in het bijzonder over de sociale en economische gevolgen voor Afghaanse vrouwelijke drugsverslaafden; verwijst naar het onderzoek van het UNODC van 2005 waaruit bleek dat Afghanistan 920 000 drugsgebruikers telde, waaronder 120 000 vrouwen; onderstreept de stelling in het onderzoek dat de Afghaanse samenleving drugsverslaving als een individueel probleem beschouwt in plaats van als een sociaal probleem, en dat veel vrouwen drugs voor medische doeleinden gebruiken om een reeks fysieke en psychologische problemen t ...[+++]


19. räumt ein, dass die Subventionierung des Anbaus von Kulturen für die Erzeugung von Biokraftstoff nicht mehr gerechtfertigt ist, unterstreicht aber mit allem Nachdruck, dass gegenwärtig nur 2- 3 % der landwirtschaftlichen Nutzfläche in der EU für diese Art der Erzeugung genutzt werden und dass Berichte in den Medien, die die Biokraftstoffe für die gegenwärtige Nahrungsmittelkrise verantwortlich machen, in Bezug auf die EU übertrieben sind; teilt jedoch die Auffassung, dass sich die in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern ve ...[+++]

19. gaat ermee akkoord dat het subsidiëren door de EU van gewassen die bestemd zijn voor de productie van biobrandstoffen niet langer gerechtvaardigd is, maar benadrukt met klem dat momenteel slechts 2 à 3% van het landbouwareaal van de EU voor dit soort productie wordt gebruikt en dat berichten in de media waarin biobrandstoffen de schuld krijgen voor de huidige voedselcrisis, voor wat de EU betreft dan ook overdreven zijn; stemt er echter mee in dat de beslissing in landen als de VS om meer land beschikbaar te stellen voor het verbouwen van maïs voor de productie van bio-ethanol, een grote en negatieve invloed heeft gehad op de prijs ...[+++]


Viele ausländische Arbeitnehmer und Leiharbeitnehmer werden von skrupellosen Arbeitgebern mit unannehmbar langen Arbeitszeiten und skandalös niedrigen Löhne ausgebeutet. Diese Menschen sind es jedoch, die den größten Schutz brauchen.

Veel migranten en tijdelijke werknemers werken volgens onaanvaardbare arbeidstijden en worden schandalig slecht betaald door gewetenloze werkgevers.


w